Bosch HSG736355M Instruction Manual

* The preview only show first 10 pages of manuals. Please download to view the full documents.

Loading preview... Please wait.

Manuals information


Report / DMCA this file

Description

Free standing cooker

Manuals Content

Free standing cooker Cuisinière

π≤à°ùªdG óbƒªdG

HSG736355M

[en] Instruction manual ............. 3 [ar] ∫ɪ©à°S’G π«dO .......................... 3

[fr] Notice d’utilisation ........... 15

Ú Table of contents

e[nuoIrs]ctimanul

Important safety information ................................................3 Causes of damage ........................................................................5 Your new appliance ...............................................................6 The control panel ...........................................................................6 The timer..........................................................................................6 The hob............................................................................................7 The oven ..........................................................................................7 The storage compartment............................................................7 Accessories ....................................................................................8 Optional accessories ....................................................................8 Before using the oven for the first time ...............................9 Baking out the oven ......................................................................9 Cleaning the burner caps and cups ..........................................9 Cleaning the accessories.............................................................9 Operating the hob ..................................................................9 Switching on the gas burner........................................................9 How to operate your oven ...................................................10 Oven lighting................................................................................ 10 Operating modes ........................................................................ 10 Operating the oven..................................................................... 10 Operating the grill ....................................................................... 10

Using the combination mode ................................................... 10 Operating the rotary spit............................................................ 11 Operating the timer..................................................................... 12 Care and cleaning ................................................................ 12 Cleaning agents .......................................................................... 12 Catalytic cooking compartment panels .................................. 13 Removing and fitting the appliance door ............................... 13 Removing and inserting the hook-in racks ............................ 13 Troubleshooting................................................................... 14 Replacing the oven light bulb................................................... 14 After-sales service....................................................................... 14 Energy and environment tips .............................................15 Saving energy with your oven .................................................. 15 Saving energy with the hob ...................................................... 15 Environmentally-friendly disposal............................................. 15

Produktinfo Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com

: Important safety information Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners. Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport. Only allow a licensed professional to connect the appliance. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty. Call the after-sales service if you want to convert your appliance to a different type of gas. This appliance is intended for domestic use and the household environment only. This appliance must only be used to prepare food and drinks and must never be used as a heater. Do not leave the appliance unattended during operation. Only use the appliance indoors. This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level. This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.

Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual. Close the safety valve on the gas supply line if the cooker will not be used for a prolonged period. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS! Escaping gas may cause an explosion. If you smell gas or notice any faults in the gas installation: ■ Immediately shut off the gas supply or close the gas cylinder valve. ■ Immediately extinguish all naked flames and cigarettes. ■ Do not use any light or appliance switches and do not pull any plugs out of sockets. Do not use any telephones or mobile phones within the building. ■ Open windows and ventilate the room. ■ Call the after­sales service or the gas supplier.

3

Risk of asphyxiation! The use of a gas cooker leads to a build-up of heat, moisture and products of combustion in the room where the appliance is installed. Ensure that the installation room is well ventilated. The natural ventilation openings must be kept open or a mechanical ventilation device must be provided (e.g. an extractor hood). Intensive and persistent use of the appliance may mean that it is necessary to have additional ventilation (e.g. opening a window), or more effective ventilation (e.g. operating the existing mechanical ventilation device at a higher setting). Risk of fire! ■ A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. Greaseproof paper must not protrude over the accessories. ■ Combustible objects that are left in the cooking compartment may ignite. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Shut off the gas supply. ■ Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar. ■ The hotplates become very hot. Never place combustible items on the hob. Never place objects on the hob. ■ The appliance becomes very hot and flammable materials could catch fire. Never store or use flammable objects (e.g. spray cans, cleaning agents) under the appliance or in its immediate vicinity. Never place flammable items on or in the appliance. Risk of fire!

Risk of fire!

Risk of fire!

Risk of fire!

Risk of fire!

4

When gas hotplates are in operation without any cookware placed on them, they can build up a lot of heat. The appliance and the extractor hood above it may become damaged or be set on fire. Grease residue in the filter of the extractor hood may ignite. Only operate the gas burners with cookware on them. ■ The rear of the appliance becomes very hot. This may cause damage to the power cables. Electricity and gas lines must not come into contact with the rear of the appliance. Risk of burns! ■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance. ■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment. ■ Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care. ■ The hotplates and surrounding area (particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance. ■ The accessible parts become very hot when in operation. Never touch hot parts. Keep children at a safe distance. ■ Empty cookware becomes extremely hot when set on a gas hotplate that is in operation. Never heat up empty cookware. Risk of scalding! ■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance. ■ When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance. ■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment. ■

Risk of fire!

Risk of serious burns!

Risk of burns!

Risk of burns!

Risk of burns!

Risk of burns!

Risk of scalding!

Risk of scalding!

Risk of injury! ■ Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents. ■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out, and damaged power and gas lines replaced, by an aftersales engineer trained by us. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Shut off the gas supply. Contact the after-sales service. ■ Faults or damage to the appliance are dangerous. Never switch on a faulty appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Shut off the gas supply. Contact the after-sales service. ■ Unsuitable pan sizes, damaged or incorrectly positioned pans can cause serious injury. Observe the instructions which accompany the cookware. ■ The glass cover may crack. Never close the glass hob cover if a burner is switched on or the burner is still warm. Remove any spills before opening the hob cover.

Causes of damage Hob Caution! ■

Risk of injury!

Risk of injury!

■ ■









Risk of injury!



Oven Caution!

Risk of injury!









If the appliance is placed on a base and is not secured, it may slide off the base. The appliance must be fixed to the base. Risk of electric shock and serious injury! ■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance. ■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock. ■ When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Risk of injury!



Risk of electric shock!

Only use the burners when cookware has been placed on top. Do not heat up empty pots or pans. The saucepan base will be damaged. Clear up spills immediately. Use deep pots for dishes with a lot of liquid. This will prevent the food from boiling over. Do not use roasting dishes if they must be heated using two burners. This will cause heat accumulation. The appliance could be damaged. Cooking on gas burners releases extra heat and moisture. Adjacent units may become damaged over time. For long cooking times, switch on the cooker hood or ventilate the room. Observe the manufacturer's instructions when using special ovenware.Aluminium foil and plastic containers can melt and stick on hot burners. Place the pot or pan centrally over the burner. This will optimise transfer of the heat from the burner flame to the pot or ban base. The handle does not become damaged, and greater energy savings are guaranteed. Ensure that the gas burners are clean and dry. The burner cup and ¶burner cap must be positioned exactly. Ensure that the hotplate/burner is never switched on when the hob cover is on, e.g. by children playing.











Risk of electric shock!



Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor. This will cause heat accumulation. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged. Inserting accessories: depending on the appliance model, accessories can scratch the door panel when closing the appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go. Water in a hot cooking compartment: do not pour water into the cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel. Moist food: do not store moist food in the cooking compartment when it is closed for prolonged periods This will damage the enamel. Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan. Cooling with the appliance door open: only allow the cooking compartment to cool when it is closed. Even if the appliance door is only open a little, front panels of adjacent units could be damaged over time. Heavily soiled oven seal: if the oven seal is heavily soiled, the oven door will no longer close properly when the oven is in operation. The fronts of adjacent units could be damaged. Always keep the oven seal clean. Oven door as a bearing surface: do not stand or place objects on the oven door when it is open. Do not hang objects on the oven door. Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break. Heavy accessories: do not pull out heavily laden accessories too far without first unloading them sufficiently. Heavy accessories will tip when pulled out. This causes pressure to be exerted on the shelf supports in the cooking compartment, which can damage the enamel. Relieve the strain on the accessories when they are pulled out by raising them slightly with one hand. Caution: always use an oven cloth or oven gloves when handling hot accessories. 5

Storage compartment Caution! Do not place hot objects in the storage compartment. It could be damaged.

Your new appliance Get to know your appliance. You will find information about the control panel and hob, as well as the oven, types of heating and accessories.

Explanation 1

Hob cover

Depending on the appliance model, individual details may differ.

2

Hob

3

Control panel

4

Oven

5

Storage compartment



 





The control panel









Explanation



The timer You can use the timer to set a cooking time.

1

Control knob for oven

2

Control knob for grill

3

Control knob for oven light and rotary spit

4

Control knob for timer

Setting

Meaning

5

Control knob for gas burners

Û

Off

5 - 55

Cooking time in minutes

6

An audible signal sounds once the cooking time has elapsed. Control knob for timer

The hob

The oven

: Risk of burns!



Hot air escapes out of the steam outlet on the hob. Never touch the steam outlet. Please note that, in the case of appliances with a hob cover, the burners in the oven may also only be switched on if the hob cover is open.



Explanation 1 2

Gas grill Oven gas burner

Control knob for oven Use this control knob to set the heat setting for the oven.

Explanation 1

High output burner (3.0 kW)

2

Wok burner (3.9 kW)

3

Standard burner (1.8 kW)

4

Steam outlet

5

Economy burner (1.0 kW)

Types of gas burner Gas burners

Pot/pan diameter

Economy burner 12 - 14 cm Standard burner 16 - 22 cm

Setting

Meaning

Û

Off. The oven does not heat up

Min

Economy flame, lowest power

150 - 275

Oven gas burner on, temperature range in °C

There is a limit stop between settings 275 and Û. Do not turn the knob beyond this point. Control knob for grill Use this control knob to set the heat setting for the grill. Setting

Meaning

Û

Off. The grill does not heat up

Max Min

Large flame, highest power Economy flame, lowest power

High output burner

18 - 26 cm

There is a limit stop between the positions "Min" and Û. Do not turn the knob beyond this point.

Wok burner

18 - 26 cm

Control knob for oven lighting and rotary spit

Control knob for hotplates

This control knob is used to switch the oven lighting and the rotary spit on and off.

This control knob is used to adjust the heat setting of the gas burner hotplates.

Setting

Meaning

Û ^ F

Off

The symbols above the control knob show you the gas burner to which the control knob belongs.

Switching on the oven lighting Switching on the rotary spit and oven lighting

Setting

Meaning

Û

Off

The storage compartment



Large flame, highest power

˜

Economy flame, lowest power

Open the storage compartment by folding down the fascia panel.

This compartment can be used to store hob or oven accessories.

: Risk of fire! Never leave combustible items in the storage compartment. 7

Accessories

Optional accessories

The accessories can be inserted into the cooking compartment at 4 different levels. Always insert them as far as they will go so that the accessories do not touch the door panel. Ensure that the accessories have always been inserted into the cooking compartment correctly.

You can buy accessories from the after-sales service, from specialist retailers or online. Accessories

Description

Wok ring

Attachment for a wok, for placing on the wok burner. When using the wok attachment, it is possible to use cooking containers with a diameter greater than 26 cm (woks, frying pans, pots, containers with a curved base, etc.).

   

Customer service number: 750290 Telescopic shelf set

After-sales service number: 689596

: Risk of fire!

--------

Under no circumstances should a baking sheet, a baking tray, a pan or another form of cookware be placed directly on the oven floor. This causes the floor of the appliance to overheat and can seriously damage the bottom of the fitted unit. You can pull out the accessories two thirds of the way without them tipping. This allows dishes to be removed easily. The accessories may become deformed when they become hot. As soon as they have cooled down, the deformation disappears with no effect on the function. You can buy accessories from the after-sales service, from specialist retailers or online. Accessories

Description Baking and roasting wire rack For ovenware, cake tins, joints, grilled items, frozen meals. Enamelled baking tray For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. Can also be used as a drip tray to collect dripping fat. Support for baking tray The baking tray can be inserted into the oven with this support. Rotary spit With rotary spit support and metal hook For roasts and large pieces of poultry. Only use in combination with the enamelled baking tray. Espresso attachment Attachment for an espresso pot, for placing on the economy burner. Pressure regulator Pressure regulator for liquefied gas mode. Locking pins For locking the hinges.

--------

8

Telescopic shelf set for one level.

Before using the oven for the first time In this section, you can find out what you must do before using your appliance to prepare food for the first time. Read the Safety information section beforehand. Remove the appliance packaging and dispose of it appropriately.

Baking out the oven Precleaning the oven

Cleaning the burner caps and cups $ % &

1. Remove accessories and hook-in racks from the cooking

compartment.

2. Fully remove any remaining packaging, such as small pieces

of polystyrene, from the cooking compartment.

3. Some parts are covered with a protective film. Remove the

protective film.

4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth. 5. Clean the cooking compartment with hot soapy water.

Heating up the oven To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is empty and closed. 1. Turn the temperature selector to the maximum temperature.

1. Clean the burner caps (A) and cups (B) with water and

washing-up liquid.

2. Dry the parts well. 3. Place the burner cup (B) onto the burner (C). 4. Position the burner cap (A) exactly on the burner cup (B).

Cleaning the accessories Before using the accessories, clean them thoroughly using a cloth and warm soapy water.

2. Switch off the oven after 45 minutes.

Recleaning the oven 1. Clean the cooking compartment with hot soapy water. 2. Fit the hook-in racks.

Operating the hob Notes ■ Appliances with a hob cover must only be switched on if the hob cover is open. ■



The burner caps must always be positioned exactly on top of the burner cups. The slots on the burner cup must be free from obstruction. All parts must be dry. Ensure that the burner is not subjected to draughts caused by air conditioning systems, fans or similar appliances.

Switching on the gas burner 1. Press the control knob for the required burner and turn it to

the — position. The gas burner ignites.

2. Keep the control knob pressed for a few seconds until the

If the flame goes out Switch off the control knob. Wait one minute and switch the burner on again.

: Risk of fire! If the flame goes out, gas will escape. Never leave the gas burner unattended during operation. Ensure that there are no draughts. If the gas burner does not ignite In the event of a power cut or damp ignition plugs, light the gas burner with a gas lighter or a match. Switching off the gas burner Turn the control knob for the required hotplate to position Û.

flame stabilises.

3. Set the desired flame setting.

Setting

Meaning

˜

Economy flame, lowest power



Large flame, highest power

The flame is not stable between positions Û and —. Always select a position between — and ˜.

9

How to operate your oven Note that, in the case of appliances with a hob cover, the burners in the oven must only be switched on if the hob cover is open.

4. Set the desired flame setting.

Setting

Meaning

Oven lighting

Min

Economy flame, lowest power

Max

Large flame, highest power

Switching on the oven lighting Turn the control knob to the ^ position.

Note: The flame is not stable between positions Û and "Max". Always select a position between "Max" and "Min".

Switching off the oven lighting Turn the control knob to the Û position.

5. Close the appliance door carefully.

The oven lighting switches off.

If the flame goes out

Operating modes

Switch off the control knob. Wait one minute and switch the burner on again.

The following operating modes are available. Operating mode

t

Application

Oven gas burner 150 - For cakes and pastries, 275°C bakes, poultry, lean joints of meat, e.g. beef, veal and game.

(

Gas grill

For steaks, sausages, fish and toast.

t and (

Combination

For cakes and pastries, bakes and toast with toppings, poultry and fish, joints, sausages and steaks.

(Oven gas burner and grill gas burner)

Operating the oven Switching on the oven gas burner 1. Open the appliance door.

: Risk of fire! If the flame goes out, gas will escape. Never leave the gas burner unattended during operation. Ensure that there are no draughts. Switching off the grill Turn the control knob to the Û position.

Using the combination mode Note: If the grill gas burner and oven gas burner are operating at the same time, the grill gas burner must only be set to the lowest level. Please note the following points when using the combination mode: Notes ■ Do not slide any food onto the two upper levels 3 and 4. ■

2. Press the control knob for the oven and turn it to the

maximum position.

3. Keep the control knob pressed for a few seconds until the

flame stabilises.

4. Close the appliance door carefully. 5. Turn the control knob to set the desired temperature. Do not

turn the knob beyond the "Min" setting.

If the flame goes out Switch off the control knob. Wait one minute and switch the burner on again.

: Risk of fire! If the flame goes out, gas will escape. Never leave the gas burner unattended during operation. Ensure that there are no draughts. Switching off the oven gas burner



The temperature range marked on the control knob for the oven only applies to conventional heating. When the combination mode is used, the temperature in the oven is higher than the temperature which was set on the control knob. The appliance comes with a safety switch-off function. In the event of improper or excessive use, the grill gas burner automatically switches off. It is normal for the grill gas burner to switch off automatically in the event of excessive use. This is not a fault in the grill gas burner. If the grill gas burner switches off during the cooking process, leave the appliance to cook for a few minutes and then switch the grill gas burner on again at a low level.

Switching on combination mode 1. Open the appliance door. 2. Press and hold the control knob for the oven and turn it anti-

clockwise to the required temperature (between "Min." and 275 on the control knob). The gas burner ignites.

Turn the control knob to the Û position. Press and hold the control knob while doing this.

3. Press and hold the control knob for a few seconds until the

Operating the grill

4. Close the appliance door carefully.

The appliance door must be closed during grilling. Note: When using the grill, a cooking time of 60 minutes must not be exceeded. 1. Open the appliance door. 2. Press and hold the control knob for the grill and turn it to the

"Max" position. The gas burner ignites.

3. Keep the control knob pressed for a few seconds until the

flame stabilises.

10

flame stabilises.

5. After 25 minutes, press and hold the control knob for the grill

and turn it anti-clockwise to the "Max." position. The gas burner ignites.

6. Press and hold the control knob for a few seconds until the

flame stabilises. Turn the control knob to the "Min" position.

7. After 10 minutes, open the appliance door carefully and

place the dish inside.

8. Close the appliance door carefully.

Switch on the grill when the oven gas burner is already in operation When using conventional heating, you can briefly turn on the grill at the end of the cooking time for food and baked goods which require more intense browning on top or a crisped finish.

3. Slide in the rotary spit shelf all the way. 4. Slide the rotary spit to the left into the motor mount.

1. Turn the control knob for the oven to the "Min" position. 2. Keep the appliance door closed. 3. Press and hold the control knob for the grill and turn it anti-

clockwise to the "Max." position. The gas burner ignites.

4. Press and hold the control knob for a few seconds until the

flame stabilises. Turn the control knob to the "Min" position.

Switch on the oven when the grill gas burner is already in operation

5. Pour water into a baking tray and slide this into shelf position

1. Turn the control knob for the grill to the "Min" position.

6. Close the appliance door.

2. Keep the appliance door closed.

Switching on the rotary spit

3. Press and hold the control knob for the oven and turn it anti-

clockwise to the required temperature (between "Min." and 275 on the control knob). The gas burner ignites.

4. Press and hold the control knob for a few seconds until the

flame stabilises.

5. Immediately after ignition, turn the control knob for the oven

to the required temperature (between "Min" and 275 on the control knob).

Switching off combination mode Switch off grill gas burner and oven gas burner.

Operating the rotary spit The rotary spit can be used with excellent results to cook joints such as rolled roasting joints and poultry. The meat is roasted thoroughly and evenly. Use the rotary spit in conjunction with the grill. Preparing joints

1 to collect the dripping fat.

Turn the control knob for the rotary spit to the F position. Switching off the rotary spit Turn the control knob for the oven to the Û position. Removing the rotary spit

: Risk of burns! Never touch the hot surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Children must be kept at a safe distance from the appliance at all times. Open the appliance door carefully. Hot steam may escape.

: Risk of burns! Never touch the rotary spit or other accessories directly when they are hot. Always wear oven gloves or heat-resistant gloves when handling hot accessories. 1. Open the appliance door carefully. 2. Using the metal hook, pull the rotary spit to the right out of

the motor mount.

1. Place the joint as centrally as possible on the rotary spit and

secure it at both ends with the retaining clips. In addition, the joint can be fixed in place with cooking string.

2. With poultry, bind the ends of the wings underneath the back

and the thighs against the body. This prevents them from overbrowning.

3. Pierce the skin on the underside of the wings to allow the fat

to escape.

Inserting the rotary spit

: Risk of burns! Never touch the hot surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Children must be kept at a safe distance from the appliance at all times. Open the appliance door carefully. Hot steam may escape.

3. Pull the rotary spit shelf halfway out of the oven. 4. Hold the rotary spit in place on the left-hand side with an oven

glove and screw the handle onto the rotary spit.

1. Slide the rotary spit shelf halfway in at shelf position 2. 2. Place the rotary spit on the rotary spit shelf and unscrew and

remove the handle.

5. Lift the rotary spit carefully out of the rotary spit shelf. 6. Remove the rotary spit shelf and the baking tray from the

oven.

11

Operating the timer The timer runs independently of the oven. Setting the cooking time 1. Turn the control knob clockwise as far as the stop. 2. Turn the control knob anti-clockwise until you reach the

required cooking time.

An audible signal sounds once the time has elapsed.

Care and cleaning With good care and cleaning, your oven will remain clean and fully-functioning for a long time to come. Here we will explain how to maintain and clean your oven correctly. Notes ■ Slight differences in the colours on the front of the oven are caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal. ■ Shadows on the door panel which look like streaks, are caused by reflections made by the oven light. ■ Enamel is baked on at very high temperatures. This can cause some slight colour variations. This is normal and does not affect their function. The edges of thin trays cannot be completely enamelled. As a result, these edges can be rough. This will not impair the anti-corrosion protection.

Area Aluminium and plastic Gas hob and pan supports

Gas burners, hotplate

: Risk of electric shock! Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.

: Risk of burns! The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.

Enamel surfaces (smooth surfaces)

Cleaning agents Damage to the various different surfaces caused by using the wrong cleaning agent can be avoided by observing the following instructions. Do not use for the hob ■ ■ ■ ■

undiluted washing-up liquid or dishwasher detergent abrasive materials, scouring sponges aggressive cleaners such as oven spray or stain remover high-pressure cleaners or steam jet cleaners

Do not use in the oven ■ ■ ■ ■

harsh or abrasive cleaning agents cleaning agents with a high alcohol content hard scouring pads or cleaning sponges high-pressure cleaners or steam cleaners.

Wash new sponge cloths thoroughly before use. Area Appliance exterior

Stainless steel

12

Cleaning agents Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use glass cleaners or glass scrapers. Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Remove traces of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion can form under such residues. Special stainless steel cleaning products suitable for hot surfaces are available from our after-sales service or from specialist retailers. Apply a very thin layer of the cleaning product with a soft cloth.

Self-cleaning surfaces (rough surfaces) Gas burner, oven and grill Door panels

Cleaning agents Glass cleaner: Clean with a soft cloth. Hot soapy water. Use very little water. Water must not be allowed to enter the appliance through the base of the burners. Clean boiled over liquids and spilt food immediately. You can remove the pan supports. Do not clean the pan supports in the dishwasher. Remove the burner cups and caps, clean them with soapy water. The gas outlet openings must remain free from obstruction. Ignition plugs: small, soft brush. The gas burners only work properly when the ignition plugs are clean. Dry all parts thoroughly. Ensure they are refitted correctly. The burner caps are coated in black enamel. The colour may change over time. This does not affect their operation. For easier cleaning, you can switch on the cooking compartment lighting and, if necessary, unhook the appliance door. Apply a standard washing-up liquid or vinegar solution using a soft, damp cloth or chamois leather. Dry using a soft cloth. Soften any burnt-on food residues with a damp cloth and washing-up liquid. If it is very dirty, we recommend oven cleaner in gel form. This can be applied to the affected area. Leave the cooking compartment open after cleaning to allow it to dry. Follow the instructions in the section: Self-cleaning surfaces

Never clean the gas burners in the cooking compartment yourself. Glass cleaner: Clean with a soft cloth. Do not use a glass scraper. Glass cover for the Hot soapy water: oven light Clean with a dish cloth. Seal Hot soapy water: Do not remove. Clean with a dish cloth. Do not scour. Shelf Hot soapy water: Soak and clean with a dish cloth or brush. Accessories Hot soapy water: Soak and clean with a dish cloth or brush.

Catalytic cooking compartment panels

Removing and inserting the hook-in racks

The catalytic cooking compartment panels are coated with selfcleaning enamel.

You can remove the hook-in racks for easier cleaning.

The surfaces clean themselves while the oven is in operation. Larger splashes will only be removed after the oven has been used several times. Self-cleaning surfaces

Removing the hook-in racks 1. Unscrew the right and left-hand screws on the hook-in rack. 2. Remove the hook-in rack.

The side walls are covered with catalytic panelling. Never clean these surfaces with oven cleaner. Slight discolouration of the enamel does not affect automatic self-cleaning.

Removing and fitting the appliance door You can remove the appliance door to clean it more thoroughly. Removing the appliance door

: Risk of injury! Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great force. When removing the oven door, ensure that the locking pins are fully inserted into the holes in the hinges.

Inserting the hook-in rack

1. Open the oven door fully.

2. Screw in the hook-in rack tight again using the screws.

1. Hold the hook-in rack in front of the drill holes in the side

panel.

2. Lock both hinges on the left and right using a locking pin (a).

Note: The locking pins must be fully inserted into the holes in the hinges. 3. Grip the oven door on either side with both hands and close

the oven door by approx. 30° (b).

D

E

4. Raise the oven door slightly and pull it out.

Note: Do not fully close the oven door. The hinges may become bent and the enamel may be damaged. Fitting the appliance door 1. Grip the oven door on either side with both hands. 2. Slide the hinges into the slots in the oven (a).

Note: The notch below the hinges must engage into the frame of the oven (b).

D

E

3. Lower the door downwards. 4. Remove the locking pins.

: Risk of injury! If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do not reach into the hinge. Call after-sales service.

13

Troubleshooting Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table before calling the after-sales service, as you may be able to remedy the fault yourself.

: Risk of injury! Incorrect repairs may cause serious hazards. Repairs to the appliance may only be performed by a qualified person. If repairs are required, contact the after-sales service.

Malfunction table Problem

Possible cause

Remedy/information

The appliance does not work.

Defective circuit breaker

Look in the fuse box and check that the circuit breaker is OK.

Power cut

Check whether the kitchen light is working.

The oven lighting has failed.

Oven light is faulty

Change the oven light bulb. (see section "Replacing oven light")

The flame (oven) does not burn through all outlet openings.

Normal build-up of dirt

The burner must be professionally cleaned.

All dishes prepared in the oven may burn within a short period of time.

Defective thermostat

Call the after­sales service.

The door panel steams up when the oven is hot.

Normal occurrence; caused by the difference in temperature.

Not possible; this has no effect on oven performance.

Replacing the oven light bulb

After-sales service

If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Replacement heat-resistant bulbs can be obtained from the after-sales service or from specialist retailers. Please supply your appliance's E number and FD number. Do not use any other type of bulb.

Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to give you the details of an after-sales service point near you.

: Risk of electric shock!

E number and FD number

When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. 1. Switch off the circuit breaker or unplug the mains plug. 2. Open the appliance door.

Please quote the E number (product number) and FD number (production number) of the appliance when contacting the after-sales service. The rating plate and the relevant numbers can be found on the inside of the storage compartment flap. So that you do not have to spend time looking for it if there is a fault, you can enter the data for your appliance here now.

3. Place a tea towel in the cold cooking compartment to prevent

damage.

4. Unscrew the glass cover from the defective oven light bulb

inside the cooking compartment.

5. Replace the oven light bulb with a bulb of the same type.

Voltage: 230 V; Power: 25 W; Thread: E14; Temperature resistance: 300°C 6. Screw the glass cover for the oven light back on. 7. Remove the tea towel and switch the circuit breaker back on

or plug in the mains plug.

8. Switch on the oven lighting and check that it is working

properly.

14

E no. After-sales serviceO

FD no.

Energy and environment tips Here you can find tips on how to save energy when baking and roasting in the oven and when cooking on the hob, and how to dispose of your appliance properly.

Saving energy with your oven ■









Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in the operating instruction tables. Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They absorb the heat particularly well. Open the oven door as infrequently as possible while cooking, baking or roasting. It is best to bake more than one cake, one after the other. The oven is still warm. This reduces the baking time for the second cake. You can also place two loaf tins next to each other. For longer cooking times, you can switch the oven off 10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking.

Saving energy with the hob ■

Always use a saucepan which is the correct size for your food. A larger, less full saucepan requires a lot of energy.



Always place a suitable lid on the saucepan.



Switch to a lower heat setting in good time.



The gas flame must always be in contact with the base of the saucepan.

Environmentally-friendly disposal Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

15

Þ Table des matières

Nos]raincf[teldu’

Précautions de sécurité importantes ................................ 16 Causes de dommages .............................................................. 18 Votre nouvel appareil .......................................................... 19 Bandeau de commande............................................................ 20 Le minuteur .................................................................................. 20 Table de cuisson......................................................................... 20 Le four ........................................................................................... 20 Le compartiment de rangement............................................... 21 Accessoire.................................................................................... 21 Accessoire en option ................................................................. 21 Avant la première utilisation .............................................. 22 Chauffe à vide du four ............................................................... 22 Nettoyage des chapeaux et couronnes de brûleurs............ 22 Nettoyer les accessoires ........................................................... 22 Utiliser la table de cuisson ................................................. 22 Allumage des brûleurs............................................................... 22 Voici comment utiliser le four ............................................ 23 Eclairage....................................................................................... 23 Modes de fonctionnement ........................................................ 23 Utilisation du four ........................................................................ 23 Utilisation du gril ......................................................................... 23

Utilisation du mode combiné.................................................... 23 Commande du tournebroche ................................................... 24 Utilisation du minuteur ............................................................... 25 Entretien et nettoyage......................................................... 25 Nettoyants .................................................................................... 25 Panneaux catalytiques du compartiment de cuisson .......... 26 Décrocher et accrocher la porte de l'appareil ...................... 26 Retrait et montage des grilles supports ................................. 26 Pannes et dépannage ......................................................... 27 Changer la lampe du four ......................................................... 27 Service après-vente .................................................................... 27 Conseils concernant l'énergie et l'environnement........... 28 Économiser de l'énergie dans le four ..................................... 28 Économiser de l'énergie sur la table de cuisson ................. 28 Elimination écologique............................................................... 28

Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com

: Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l'appareil. En cas de dommages dus à un raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à la garantie. Pour la modification à un autre type de gaz, appeler le service après-vente. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des mets et des boissons, ne jamais l'utiliser comme appareil de chauffage. Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m. Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance. 16

Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation. Fermer la vanne de sécurité à l'arrivée de gaz lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue durée. COMPORTEMENT EN CAS D'ODEUR DE GAZ ! Du gaz qui s'échappe peut conduire à une explosion. En cas de constatation d'odeur de gaz ou de dérangements sur l'installation de gaz : ■ Fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou le robinet de la bouteille de gaz. ■ Eteindre immédiatement tout feu nu et cigarettes. ■ Ne plus actionner les interrupteurs de lumière et d'appareils, ne pas retirer de connecteurs de la prise. Ne pas utiliser le téléphone ou le portable dans la maison. ■ Ouvrir les fenêtres et aérer en grand la pièce. ■ Appeler le service après-vente ou la société de distribution de gaz.

Risque d'asphyxie ! L'utilisation de l'appareil de cuisson au gaz conduit à la formation de chaleur, d'humidité et de produits de combustion dans la pièce où l'appareil est installé. Veiller à un bonne aération de la pièce où l'appareil est installé. Les bouches d'aération naturelles doivent rester ouvertes ou il faut prévoir une installation mécanique de ventilation (p.ex. une hotte). Une utilisation intensive et de longue durée de l'appareil peut rendre nécessaire une aération supplémentaire, p.ex. en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace, p.ex. faire fonctionner l'installation mécanique de ventilation à un niveau de puissance supérieur. Risque d'incendie ! ■ Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires. ■ Des objets inflammables, rangés dans le compartiment de cuisson peuvent s'enflammer. Ne jamais conserver des objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil en cas de production de fumée dans l'appareil. Eteindre l'appareil et retirer la fiche secteur ou désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée de gaz. ■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire. ■ Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson. Risque d'incendie !

Risque d'incendie !

Risque d'incendie !

Risque d'incendie !

L'appareil devient très chaud, des matières inflammables peuvent s'enflammer. Ne jamais ranger ou utiliser des objets inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants) en-dessous de l’appareil ou à proximité. Ne jamais poser des objets inflammables sur ou dans l'appareil. ■ Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne soit placé sur le foyer dégagent une forte chaleur lors du fonctionnement. L'appareil et une hotte située au-dessus peuvent être endommagés ou il y a risque de feu. Les résidus de graisse contenus dans le filtre de la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser les foyers à gaz uniquement avec un récipient placé dessus. ■ La face arrière de l'appareil devient très chaud. Cela peut conduire à un endommagement des conduites de raccordement. Les conduites électrique et de gaz ne doivent pas toucher la face arrière de l'appareil. Risque de brûlure ! ■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés ■ Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson. ■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. ■ Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants. ■ Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants. ■ Des récipients vides sur des foyers à gaz allumés deviennent extrêmement chauds. Ne jamais chauffer un récipient vide. ■

Risque d'incendie !

Risque d'incendie !

Risque de brûlure !

Risque de brûlure !

Risque de brûlure !

Risque de brûlure !

Risque de brûlure !

17

Risque de brûlures ! ■ Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants. ■ De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés ■ La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Risque de blessure ! ■ Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif. ■ Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles électriques ou conduites de gaz défectueux. Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le service après­vente. ■ Des dérangements ou dommages sur l'appareil sont dangereux. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée de gaz. Appeler le service après­vente. ■ Des dimensions de casserole inappropriées, des casseroles endommagées ou mal positionnées peuvent occasionner des blessures graves. Respecter les indications concernant les récipients. ■ Le couvercle en verre peut éclater. Ne jamais fermer le couvercle en verre si un foyer est allumé ou si le foyer est encore chaud. Essuyez les liquides ou aliments éventuellement renversés, avant d'ouvrir le couvercle. Risque de brûlure !

Risque de brûlure !

Risque de blessure !

Si l'appareil est posé sur un socle sans le fixer, il peut glisser du socle. L'appareil doit être relié solidement au socle. Risque de choc électrique ! ■ L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil. ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur. ■ Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement. ■

Risque de choc électrique !

Risque de choc électrique !

Causes de dommages Table de cuisson Attention ! ■



Risque de blessure !

Risque de blessure !









Risque de blessure !

Risque de blessure !

18





N'utilisez jamais les foyers sans récipient. Ne chauffez pas de casseroles ou de poêles vides. Le fond du récipient sera endommagé. Enlevez immédiatement les aliments débordés. Utilisez des casseroles hautes pour des mets nécessitant beaucoup de liquide. Ainsi, rien ne peut déborder. N'utilisez pas de cocottes si elles doivent être chauffées par deux brûleurs. Cela crée une accumulation de chaleur. L'appareil risque d'être endommagé. Les foyers à gaz dégagent de la chaleur et de l'humidité en plus lors de leur utilisation. Les meubles voisins peuvent être endommagés avec le temps. En cas de longue durée de cuisson, allumez la hotte ou aérez la pièce. Pour la vaisselle spéciale, respectez les indications du fabricant. Les feuilles en aluminium et les récipients en plastique fondent sur les foyers chauds. Placer la casserole ou la poêle au centre du brûleur. La chaleur de la flamme du brûleur est ainsi transmise de manière optimale sur le fond de la casserole ou de la poêle. La poignée ou l'anse n'est pas endommagée, et une importante économie d'énergie est garantie. Veillez à ce que les brûleurs à gaz soient propres et secs. Les corps et ¶chapeaux de brûleur doivent être parfaitement positionnés Veillez à ce que la plaque de cuisson ne soit jamais allumée (p.ex. par des enfants) le couvercle fermé.

Four



Attention ! ■









Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne pas placer de plat sur la sole du compartiment de cuisson. Cela crée une accumulation de chaleur. Le temps de cuisson n'est plus le même et l'émail sera endommagé. Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le compartiment de cuisson. Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.









Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail. Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.

Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps. Joint du four très encrassé : Si le joint du four est très encrassé, la porte du four ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. Les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées. Veillez à ce que le joint du four soit toujours propre. Porte du four utilisée comme surface d'assise : Il est interdit de grimper ou de s'asseoir sur la porte du four ouverte. Ne pas se suspendre à la porte du four. Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser. Accessoires lourds : Ne retirez pas trop loin les accessoires lourdement chargés, sans les soulager. Un accessoire lourd bascule en le retirant. Il exerce une pression sur les nervures du compartiment de cuisson, ce qui risque d'endommager l'émail. Soulagez l'accessoire retiré, en le relevant légèrement avec une main. Attention ! Utilisez toujours des maniques en cas d'accessoires chauds.

Compartiment de rangement Attention ! Ne placez pas d'objets chauds dans le compartiment de rangement. Il risque d'être endommagé.

Votre nouvel appareil Les informations qui suivent vont vous permettre de vous familiariser avec votre nouvel appareil. Elles se rapportent au bandeau de commande et à la table de cuisson ainsi qu'au four, aux différents modes de cuisson et aux accessoires fournis. Des variations de détails sont possibles selon le modèle d'appareil.

Explication 1

Plaque de recouvrement

2

Table de cuisson

3

Bandeau de commande

4

Four

5

Le compartiment de rangement



 





19

Bandeau de commande











Types de brûleurs

Explication 1

Manette de commande du four

Brûleurs

2

Manette de commande du gril

Brûleur auxiliaire 12 - 14 cm

3

Manette de commande Eclairage du four et tournebroche

Brûleur semirapide

4

Manette de commande du minuteur

Brûleur rapide

18 - 26 cm

5

Manettes de commande des foyers gaz

Brûleur wok

18 - 26 cm

Diamètre de casserole/poêle 16 - 22 cm

Le minuteur

Manettes de commande des foyers

Avec le minuteur vous pouvez régler une durée.

Ces manettes de commande permettent de régler la puissance des brûleurs des foyers.

Un signal retentit après écoulement de la durée. Manette de commande du minuteur Position

Signification

Û

Eteint

5 - 55

Durée en minutes

Les symboles au-dessus des manettes de commande indiquent à quel brûleur la manette de commande est affectée. Position

Signification

Û

Eteint



Grande flamme, puissance maximale

Table de cuisson

˜

Petite flamme, puissance minimale

: Risque de brûlure !

Le four

De l'air chaud sort de l'orifice de sortie de vapeur au niveau de la table de cuisson. Ne jamais toucher la sortie de vapeur.



En cas d'appareils avec un couvercle, respectez que les brûleurs dans le four aussi doivent uniquement être allumés le couvercle étant ouvert.



Explication 1

Gril au gaz

2

Brûleur du four

Manette de commande du four Cette manette de commande sert à régler la puissance de chauffe du four. Explication

Position

Signification

1

Brûleur rapide (3,0 kW)

Û

Eteint. Le four ne chauffe pas

2

Brûleur wok (3,9 kW)

MIN

Petite flamme, puissance minimale

3

Brûleur semi-rapide (1,8 kW)

150 - 275

4

Sortie de vapeur

Brûleur du four allumé, fourchette de température en °C

5

Brûleur auxiliaire (1,0 kW)

20

Il y a une butée entre les positions 275 et Û. Ne tournez pas la manette plus loin.

Manette de commande du gril Cette manette de commande sert à régler la puissance de chauffe du gril. Position

Signification

Û

Eteint. Le gril ne chauffe pas

MAX

Grande flamme, puissance maximale

MIN

Petite flamme, puissance minimale

Vous pouvez sortir l'accessoire aux deux tiers sans qu'il ne bascule. Il est ainsi plus facile de retirer les plats du four. Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se déformer. Cela n'a aucune influence sur le fonctionnement, il reprend sa forme dès qu'il est refroidi. Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service aprèsvente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Accessoires

Grille à pâtisserie/de rôtissage

Il y a une butée entre les positions “Min” et Û. Ne tournez pas la manette plus loin.

Pour des ustensiles, moules à gâteau, rôtis, grillades, plats surgelés.

Manette de commande Éclairage du four et tournebroche

Plaque à pâtisserie émaillée

Avec cette manette de commande vous allumez et éteignez l'éclairage du four et activez et désactivez le tournebroche. Position

Signification

Û

Eteint

^

Allumer l'éclairage du four

F

Activer le tournebroche et l'éclairage du four

Description

Pour des gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Egalement utilisable comme collecteur de graisse. Support de plaque à pâtisserie Ce support permet d'enfourner la plaque à pâtisserie. Tournebroche

Le compartiment de rangement

Avec porte-broche et étrier métallique

Ouvrez le compartiment de rangement en rabattant le cache.

Pour des rôtis et grosses volailles. L'utiliser uniquement en combinaison avec la plaque à pâtisserie émaillée. Accessoire pour cafetière italienne Support pour une cafetière italienne ; à placer sur le brûleur auxiliaire. Régulateur de pression Dans ce compartiment vous pouvez ranger les accessoires de la table de cuisson ou du four.

Régulateur de pression pour le fonctionnement au gaz liquéfié.

: Risque d'incendie !

Tiges de sécurité

Ne jamais conserver des objets inflammables dans le compartiment de rangement.

Pour bloquer les charnières.

Accessoire Les accessoires peuvent être enfournés à 4 niveaux différents. Introduisez-le toujours jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne touche pas la vitre de la porte. Assurez-vous d'insérer les accessoires toujours dans le bon sens dans le compartiment de cuisson.

--------

Accessoire en option Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service aprèsvente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Accessoires

Description

Anneau Wok

Accessoire pour un wok, à placer sur le brûleur wok.

   

: Risque d'incendie ! Ne jamais mettre une grille, une plaque à pâtisserie, une poêle ou un autre récipient directement sur la sole du four. Cela conduit à une surchauffe du fond de l'appareil et peut considérablement endommager le fond du meuble d'encastrement.

Avec l'accessoire pour Wok il est possible d'utiliser des récipients d'un diamètre plus grand que 26 cm (poêle Wok, poêles à frire, casseroles, récipients avec un fond bombé, etc.). Numéro service après-vente : 750290 Tiroir télescopique

Tiroir télescopique pour un niveau. Référence service clients : 689596

--------

21

Avant la première utilisation Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre appareil pour la première fois pour préparer des mets. Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.

Nettoyage des chapeaux et couronnes de brûleurs

Retirez l'emballage de l'appareil et éliminez-le conformément aux réglementations en la matière.

$

Chauffe à vide du four

%

Premier nettoyage du four 1. Retirer les accessoires et les grilles supports du

&

compartiment de cuisson.

2. Enlever tous les résidus d'emballage, tels que des petits

morceaux de polystyrène, du compartiment de cuisson.

3. Certaines parties sont recouvertes d'un film protecteur.

Enlever le film protecteur.

4. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux,

humide.

5. Nettoyer le compartiment de cuisson à l'eau chaude

additionnée de produit à vaisselle.

Chauffer le four

1. Nettoyer les chapeaux (A) et couronnes (B) des brûleurs à

l'eau et au produit vaisselle.

2. Sécher soigneusement les pièces. 3. Placer la couronne du brûleur (B) sur le foyer (C). 4. Poser le chapeau du brûleur (A) exactement sur la

couronne (B).

Pour éliminer l'odeur de neuf, chauffer le four vide et fermé.

Nettoyer les accessoires

1. Régler le thermostat sur la température maximale.

Avant d'utiliser les accessoires, nettoyez-les soigneusement avec de l'eau additionnée de produit à vaisselle et une lavette.

2. Eteindre le four au bout de 45 minutes.

Nettoyage ultérieur du four 1. Nettoyer le compartiment de cuisson à l'eau chaude

additionnée de produit à vaisselle.

2. Monter les grilles supports.

Utiliser la table de cuisson Remarques ■ Les appareils avec couvercles doivent uniquement être allumés le couvercle ouvert. ■



Les chapeaux des brûleurs doivent toujours être exactement placés sur les couronnes. Les fentes de la couronne de brûleur ne doivent pas être obstruées. Toutes les pièces doivent être sèches. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de courant d'air direct au foyer, engendré par une installation d'air conditionné, un ventilateur ou similaire.

Si la flamme s'éteint de nouveau Placez la manette de commande sur la position Arrêt. Attendez une minute et répétez l'allumage.

: Risque d'incendie ! Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez pas les brûleurs sans surveillance pendant leur fonctionnement. Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant d'air. S'il est impossible d'allumer le brûleur

Allumage des brûleurs

En cas de panne de courant ou si les électrodes d'allumage sont humides, vous pouvez allumer les brûleurs avec un allume-gaz ou une allumette.

1. Appuyer sur la manette de commande du foyer désiré et la

Extinction des brûleurs

régler sur la position —. Le brûleur s'allume.

2. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes

le temps que la flamme se stabilise.

3. Régler la puissance désirée.

Position

Signification

˜

Petite flamme, puissance minimale



Grande flamme, puissance maximale

La flamme n'est pas stable entre la position Û et —. Choisir toujours une position entre —et ˜.

22

Tournez la manette de commande du foyer désiré sur la position Û

Voici comment utiliser le four En cas d'appareils avec un couvercle, respectez que les brûleurs dans le four doivent uniquement être allumés le couvercle ouvert.

4. Régler la puissance désirée.

Position

Signification

Eclairage

MIN

Petite flamme, puissance minimale

MAX

Grande flamme, puissance maximale

Allumer l'éclairage du four Régler la manette de commande sur la position ^.

Remarque : La flamme n'est pas stable entre la position Û et “Max”. Choisir toujours une position entre “Max” et “Min”.

Eteindre l'éclairage du four Régler la manette de commande sur la position Û.

5. Fermer prudemment la porte de l'appareil.

L'éclairage du four s'éteint.

Si la flamme s'éteint de nouveau

Modes de fonctionnement

Placez la manette de commande sur la position Arrêt. Attendez une minute et répétez l'allumage.

Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles.

t

(

Mode de fonctionnement

Emploi

Brûleur du four 150 275°C

Pour des gâteaux et pâtisseries, soufflés, volailles, pièces de rôtis maigres de bœuf, veau et gibier.

Gril au gaz

Pour des steaks, saucisses, poissons et toasts

t et ( Mode combiné

Pour des gâteaux et pâtis(Brûleur du four et brû- series, soufflés et toasts, volailles et poisson, rôtis, leur du gril) saucisses et steaks.

: Risque d'incendie ! Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez pas les brûleurs sans surveillance pendant leur fonctionnement. Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant d'air. Eteindre le gril Régler la manette de commande sur la position Û.

Utilisation du mode combiné Remarque : Si le brûleur du gril et le brûleur du four sont allumés en même temps, le brûleur du gril ne doit être réglé qu'à la plus faible puissance. Respectez les points suivants pour le mode combiné :

Utilisation du four

Remarques ■ N'enfournez pas de mets aux deux niveaux supérieurs 3 et 4.

Allumer le brûleur du four



1. Ouvrir la porte de l'appareil. 2. Appuyer sur la manette de commande du four et la régler sur

la position max.

3. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes

le temps que la flamme se stabilise.

4. Fermer prudemment la porte de l'appareil. 5. Régler la température désiré au moyen de la manette de

commande. Ne pas tourner plus loin que la position “Min”.

Si la flamme s'éteint de nouveau Placez la manette de commande sur la position Arrêt. Attendez une minute et répétez l'allumage.

: Risque d'incendie ! Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez pas les brûleurs sans surveillance pendant leur fonctionnement. Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant d'air.



La plage de température indiquée sur la manette de commande du four se rapporte uniquement à l'utilisation du chauffage conventionnel. En mode combiné, la température dans le four est plus élevée que la température réglée. L'appareil dispose d'une coupure de sécurité. Le brûleur du gril se coupe automatiquement en cas d'utilisation incorrecte ou excessive. La coupure automatique du brûleur du gril en cas d'utilisation excessive est normale et ne représente pas un dysfonctionnement du brûleur. Si le brûleur du gril se coupe pendant la cuisson, laisser refroidir l'appareil pendant quelques minutes et rallumer le brûleur du gril à la plus petite puissance.

Activer le mode combiné 1. Ouvrir la porte de l’appareil. 2. Maintenir la manette de commande du four enfoncée et la

tourner à gauche sur la température désirée (sur la manette de commande entre "Min" et 275). Le brûleur s'allume.

Eteindre le brûleur du four

3. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes

Régler la manette de commande sur la position Û. Ce faisant, maintenir la manette de commande appuyée.

4. Fermer prudemment la porte de l'appareil.

Utilisation du gril La porte de l'appareil doit être fermée lors du fonctionnement du gril. Remarque : Lors de l'utilisation du gril, le temps de cuisson ne doit pas dépasser 60 minutes. 1. Ouvrir la porte de l'appareil. 2. Maintenir la manette de commande du gril appuyée et la

régler sur la position “Max”. Le brûleur s'allume.

le temps que la flamme se stabilise.

5. Au bout de 25 minutes, maintenir la manette de commande

du gril enfoncée et la tourner à gauche sur la position"Max". Le brûleur s'allume.

6. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes

le temps que la flamme se stabilise. Régler la manette de commande sur la position "Min".

7. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil au bout de 10

minutes et enfourner le mets.

8. Fermer prudemment la porte de l'appareil.

3. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes

le temps que la flamme se stabilise.

23

Allumer le gril lorsque le brûleur du four est déjà allumé

3. Introduire la broche jusqu'en butée.

Pour les mets et pâtisseries qui doivent être plus dorés sur le dessus ou avoir une croûte, vous pouvez brièvement enclencher le gril à la fin du temps de cuisson lors du chauffage conventionnel.

4. Pousser la broche à gauche dans le logement du moteur.

1. Régler la manette de commande du four sur la position "Min". 2. Maintenir la porte de l'appareil fermée. 3. Maintenir la manette de commande du gril enfoncée et la

tourner à gauche sur la position "Max". Le brûleur s'allume.

4. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes

le temps que la flamme se stabilise. Régler la manette de commande sur la position "Min".

Allumer le four lorsque le brûleur du gril est déjà allumé

5. Verser de l'eau sur la plaque à pâtisserie et l'enfourner au

niveau 1 comme collecteur de graisse.

1. Régler la manette de commande du gril sur la position "Min".

6. Fermer la porte de l'appareil.

2. Maintenir la porte de l'appareil fermée.

Activer le fonctionnement du tournebroche

3. Maintenir la manette de commande du four enfoncée et la

tourner à gauche sur la température désirée (sur la manette de commande entre "Min" et 275). Le brûleur s'allume.

4. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes

le temps que la flamme se stabilise.

Régler la manette de commande du tournebroche sur la position F. Désactiver le fonctionnement du tournebroche Régler la manette de commande du four sur la position Û. Retirer la broche

5. Juste après l'allumage, régler la manette de commande du

: Risque de brûlure !

Désactiver le mode combiné Eteindre le brûleur du gril et du four.

Ne jamais toucher les surfaces chaudes du compartiment de cuisson ni les éléments chauffants. Eloigner systématiquement les enfants. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil. De la vapeur chaude peut s'échapper.

Commande du tournebroche

: Risque de brûlure !

four sur la température désirée (sur la manette de commande entre "Min" et 275).

Le tournebroche est idéal pour le rôtissage, comme pour préparer du rôti roulé et de la volaille. La viande sera cuite uniformément.

Ne jamais toucher directement la broche chaude ou d'autres accessoires chauds. Saisir un accessoire chaud uniquement avec des maniques ou des gants thermoisolants.

Utiliser le tournebroche en combinaison avec le gril.

1. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil.

Préparer le rôti

2. Enlever la broche du logement moteur en la retirant vers la

1. Embrocher le rôti sur le tournebroche en le centrant le mieux

droite au moyen de l'étrier métallique.

possible et le fixer aux deux extrémités avec les crochets. Le rôti peut être fixé en plus avec de la ficelle de cuisine.

2. En cas de volaille, fixer les extrémités des ailes sous le dos et

les cuisses au corps. De cette sorte, elles ne brunissent pas trop.

3. Piquer la peau en-dessous des ailes, la graisse peut ainsi

s'écouler.

Mise en place de la broche

: Risque de brûlure ! Ne jamais toucher les surfaces chaudes du compartiment de cuisson ni les éléments chauffants. Eloigner systématiquement les enfants. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil. De la vapeur chaude peut s'échapper.

3. Retirer le support de la broche jusqu'à la moitié du four. 4. Retenir la broche sur le côté gauche avec une manique et

visser la poignée dans la broche.

1. Introduire le support de la broche jusqu'à la moitié au niveau

d'enfournement 2.

2. Placer la broche sur son support et dévisser la poignée.

5. Lever la broche prudemment de son support. 6. Retirer le support de la broche et la plaque à pâtisserie du

four.

24

Utilisation du minuteur

Réglage de la durée

Le minuteur fonctionne indépendamment du four.

1. Tourner la manette de commande à droite jusqu'en butée. 2. La tourner à gauche jusqu'à la durée désirée.

Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.

Entretien et nettoyage Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer correctement votre four. Remarques ■ Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal. ■



Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four. L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas compromise.

: Risque de choc électrique ! De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.

: Risque de brûlure ! L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés

Nettoyants Afin de ne pas endommager les différentes surfaces par des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications suivantes. N'utilisez pas pour la table de cuisson ■

■ ■



des produits à vaisselle non dilués ou des nettoyants pour lave-vaisselle des produits récurants, des éponges à dos récurant des nettoyants agressifs tels que aérosol pour four ou des détachants des nettoyeurs haute pression ou nettoyeurs à jet de vapeur.

N'utilisez pas pour le four ■

des produits agressifs ou récurants



des nettoyants fortement alcoolisés





des tampons en paille métallique ni des éponges à dos récurant de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.

Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement.

Niveau Nettoyants Extérieur de l'appa- Eau chaude additionnée de produit à reil vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres ni de racloirs à verre. Inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Auprès du service après-vente et dans le commerce spécialisé, vous pouvez vous procurer des produits d'entretien spéciaux pour inox qui sont appropriés pour des surfaces chaudes. Appliquer avec un chiffon doux une pellicule mince de produit d'entretien. Aluminium et plas- Nettoyant pour vitres : tique Nettoyer avec un chiffon doux. Table de cuisson Eau chaude additionnée de produit à gaz et porte-casse- vaisselle. role Utiliser peu d'eau, elle ne doit pas parvenir à l'intérieur de l'appareil par les pièces inférieures des brûleurs. Enlever immédiatement les aliments débordés et les résidus alimentaires. Vous pouvez enlever le porte-casserole. Ne lavez pas les porte-casseroles au lave-vaisselle. Brûleur Foyer Enlever les couronnes de brûleur et les chapeaux, les nettoyer à l'eau additionnée de produit à vaisselle. Les becs des gicleurs doivent toujours être dégagés. Bougies d'allumage : Petite brosse douce. Les brûleurs fonctionnent uniquement si les bougies d'allumage sont propres. Sécher soigneusement toutes les pièces. En les remettant en place, veiller à leur position exacte. Les chapeaux de brûleur sont émaillés noirs. La couleur change au fil du temps. Cela n'influe en rien sur le fonctionnement. Surfaces émaillées Pour faciliter la nettoyage vous pouvez (surface lisse) allumer l'éclairage du compartiment de cuisson et décrocher la porte de l'appareil, le cas échéant. Appliquer un produit à vaisselle usuel du commerce ou de l'eau au vinaigre avec un chiffon doux, humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux. Ramollissez les résidus d'aliment incrustés avec un chiffon humide et du produit à vaisselle. En cas d'encrassement important, nous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pour four en gel. Il peut être appliqué de façon précise. Après le nettoyage, laisser le compartiment de cuisson ouvert, afin qu'il sèche. Surfaces autonetRespectez les indications dans le chatoyantes (surface pitre : Surfaces autonettoyantes rugueuse)

25

Niveau Brûleur Four et gril Vitres de la porte Cache en verre de la lampe du four Joint Ne pas l'enlever ! Supports

Accessoire

Nettoyants Ne jamais nettoyer vous-même les brûleurs dans le compartiment de cuisson. Nettoyant pour vitres : Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre. Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette. Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette. Ne pas récurer. Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse. Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse.

Panneaux catalytiques du compartiment de cuisson Les panneaux catalytiques du compartiment de cuisson sont revêtus d'un émail autonettoyant. Les parois se nettoient automatiquement pendant le fonctionnement du four. Les projections plus importantes disparaissent parfois seulement au bout de plusieurs utilisations du four. Surfaces autonettoyantes Les parois latérales possèdent un revêtement catalytique. Ne nettoyez jamais ces surfaces avec un produit de nettoyage pour four. Une légère décoloration du revêtement en émail n'a aucune influence sur l'autonettoyage.

Accrocher la porte de l'appareil 1. Saisir la porte du four sur les côtés avec les deux mains. 2. Pousser les charnières dans les évidements du four (a).

Remarque : L'encoche en bas aux charnières doit s'encranter dans le cadre du four (b).

D

E

3. Abaisser la porte. 4. Retirer les tiges de sécurité.

: Risque de blessure ! Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appeler le service après-vente.

Retrait et montage des grilles supports Pour pouvez décrocher les grilles supports pour faciliter le nettoyage. Retrait des grilles supports 1. Dévisser les vis à gauche et à droite des grilles supports. 2. Enlever les grilles supports.

Décrocher et accrocher la porte de l'appareil Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez décrocher la porte de l'appareil. Décrocher la porte de l'appareil

: Risque de blessure ! Les charnières peuvent se fermer violemment si elles ne sont pas bloquées. En décrochant la porte du four, veillez à ce que les tiges de sécurité soient complètement introduites dans les trous des charnières. 1. Ouvrir complètement la porte du four. 2. Verrouiller les deux charnières à gauche et à droite au moyen

de la tige de sécurité (a).

Remarque : Les tiges de sécurité doivent être complètement introduites dans les trous des charnières. 3. Saisir la porte du four sur les côtés avec les deux mains et la

fermer d'env. 30° (b).

D

E

4. Soulever légèrement la porte du four et la retirer.

Remarque : Ne pas fermer la porte du four complètement. Cela risque de tordre les charnières et d'endommager l'émail. 26

Mise en place de la grille support 1. Tenir la grille support devant les trous de la paroi latérale. 2. Revisser la grille support avec les vis.

Pannes et dépannage Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement.

: Risque de blessure ! Des réparations inexpertes peuvent causer des dangers considérables. Les réparations de l'appareil doivent uniquement être effectuées par un spécialiste. En cas de réparation, appeler le service après-vente.

Tableau de dérangements Panne

Cause possible

Remède/remarques

L'appareil ne fonctionne pas.

Fusible défectueux

Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible est en bon état.

Panne de courant

Vérifiez si la lumière dans la cuisine s'allume.

L'éclairage du four est en panne.

Lampe du four défectueuse

Remplacez la lampe du four. (Voir paragraphe "Remplacement de la lampe du four")

La flamme (four) ne sort pas de tous les orifices.

Salissure normale

Le brûleur doit être nettoyé par un spécialiste.

Tous les mets préparés au four brûlent Thermostat défectueux rapidement.

Appelez le service après­vente.

De la buée se forme sur la vitre de la porte lorsque le four chauffe.

Pas possible ; aucune influence sur le fonctionnement.

C'est un phénomène normal dû à la différence de température.

Changer la lampe du four

Service après-vente

Si la lampe du four ne fonctionne pas, vous devez la changer. Des ampoules de rechange résistantes aux températures élevées sont en vente au service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil. N'utilisez pas d'autres ampoules.

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. Les centres de service après-vente indiqués vous renseigneront également volontiers sur le service après­vente le plus proche de votre domicile.

: Risque de choc électrique ! Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.

Numéros de produit E et de fabrication FD

1. Couper le courant par le fusible ou retirer la fiche de la prise

de courant.

2. Ouvrir la porte de l'appareil.

Si vous contactez notre service aprèsvente, veuillez indiquer le numéro de produit E et le numéro de fabrication FD de votre appareil. La plaque signalétique avec les numéros est située à la face intérieure du volet du compartiment de rangement. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de panne, vous pouvez reporter ces données ci-dessous.

3. Etaler un torchon dans le compartiment de cuisson froid afin

d'éviter des endommagements.

4. Dévisser le cache en verre de la lampe du four défectueuse

située à l'intérieur du compartiment de cuisson.

N° E

FD

Service après-venteO

5. Remplacer l'ampoule du four par une ampoule de type

identique. Tension : 230 V ; Puissance : 25 W ; Culot : E14 ; Résistance à la température : 300°C

6. Revisser le cache en verre de la lampe du four. 7. Enlever le torchon et réarmer le fusible ou rebrancher la fiche

secteur.

8. Allumer l'éclairage du four et vérifier le fonctionnement.

27

Conseils concernant l'énergie et l'environnement Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.

Économiser de l'énergie dans le four ■









Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation. Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces types de moule absorbent bien la chaleur. Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four aussi rarement que possible. Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faites­les cuire les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre. Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.

Économiser de l'énergie sur la table de cuisson ■

Choisissez toujours un récipient d'une taille appropriée pour vos mets. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.



Fermez toujours le récipient avec un couvercle approprié.



Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.



La flamme de gaz doit toujours être en contact avec le fond du récipient.

Elimination écologique Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

28

.´ƒædG ¢ùØf øe iôNCÉH ¿ôØdG áѪd ∫óÑà°SG .5 ,§∏" 230 :»FÉHô¡μdG ó¡÷G ,•Gh 25 :IQó≤dG ,E14 :®hhÓ≤dG Ω°300 :IQGô◊G áehÉ≤e .¿ôØdG áѪ∏d »LÉLõdG AÉ£¨dG Ö«côJ óYCG .6 .»FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG hCG ô¡°üªdG π«°UƒJ óYCGh iôNCG Iôe »fGhC’G áWƒa êôNCG .7 .É¡àØ«Xƒd É¡FGOCG øe ócCÉJh ¿ôØdG IAÉ°VEG 𫨰ûàH ºb .8

AÓª©dG áeóN óéà°S .áÑ°SÉæªdG ∂à¡Lh ƒg AÓª©dG áeóîd Éfõcôªa ,ìÓ°UEÓd ∑RÉ¡L êÉàMG GPEG ∑ôÑîà°S ɪc .∞JÉ¡dG π«dO »a »ØJÉ¡dG ¬ªbQh ∂d AÓªY áeóN õcôe ÜôbCG ¿GƒæY .∂æe AÓªY áeóN ™bƒe ÜôbCÉH Qhô°S πμH iôNC’G AÓª©dG áeóN õcGôe º¡ZÓHEG ≈Lôj ,AÓª©dG áeóîd ÉfõcôªH π°üàJ ÉeóæY E èàæªdG ºbQ ø«°UÉîdG (™æ°üdG ºbQ) FD ºbQh (èàæªdG ºbQ) E ºbôH FD ™æ°üdG ºbQh ΩÉbQC’G É¡H ¿hóªdG ™æ°üdG áMƒd óéJ ±ƒ°Sh .RÉ¡édÉH åëÑ∏d ô£°†J ’ »μdh .ßØëdG êQO AÉ£Z øWÉH ≈∏Y ,π∏N çhóM ádÉM »a äÉfÉ«ÑdG √òg øY πjƒW âbƒd .¿B’G Éæg ∑RÉ¡L äÉfÉ«H øjhóJ ∂æμªj FD ™æ°üdG ºbQ

¿ôØdG áѪd ô««¨J »àdG á∏jóÑdG äÉѪ∏dG ≈∏Y ∫ƒ°üëdG ∂æμªj .É¡Ø∏J ádÉM »a ¿ôØdG áѪd ô««¨J Öéj ôcP ≈Lôjh .á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG øe hCG AÓª©dG áeóN õcôe øe áfƒî°ùdG πªëàJ .iôNCG ´GƒfCG øe äÉѪd Ωóîà°ùJ ’ .∑RÉ¡éd FD ™æ°üdG ºbQh E èàæªdG ºbQ

!»FÉHô¡μdG ≥©°üdG ô£N : QÉ«J É¡«a …ô°ùj áѪ∏dG IGhO äÉ°ùeÓe ¿CG »¡£dG õ«M áѪd ô««¨J óæY ≈YGôj ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùÑ≤ªdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG ´õfG ,áѪ∏dG ô««¨J πÑb .»FÉHô¡c .ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG .¢ùÑ≤ªdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG ´õfG hCG ô¡°üªdG π°üaG .1 .RÉ¡édG ÜÉH íàaG .2 .QGô°VCG çhóM Öæéàd OQÉH ƒgh »¡£dG õ«M »a »fGhCG áWƒa ™°V .3 .»¡£dG õ«M πNGO áØdÉàdG ¿ôØdG áѪ∏d »LÉLõdG AÉ£¨dG ∂ØH ºb .4

E-Nr. èàæªdG ºbQ

O AÓª©dG áeóN

áÄ«ÑdGh ábÉ£dG ∫ƒM íFÉ°üf áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ á≤jô£H äÉØ∏îªdG øe ¢ü∏îàdG .áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ á≤jô£H ∞«∏¨àdG OGƒe øe ¢ü∏îJ ɪ«a 2012/19/EU á«HhQhC’G áØ°UGƒª∏d É≤ÑW õ«ªe RÉ¡édG Gòg áªjó≤dG á«fhôàμdE’Gh á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’ÉH ≥∏©àj .(waste electrical and electronic equipment - WEEE) OÉëJ’G ∫hO πNGO …QÉ°ùdG ΩÉ©dG QÉWE’G áØ°UGƒªdG √òg OóëJh .É¡dÓ¨à°SG IOÉYEGh áªjó≤dG Iõ¡LC’G OGOôà°SG á«∏ª©d EU »HhQhC’G

»a AGƒ°ûdGh äGRƒÑîªdG OGóYEG AÉæKCG ábÉ£dG ô«aƒJ á«Ø«c ∫ƒM íFÉ°üf Éæg óéJ .᪫∏°S á≤jô£H ∑RÉ¡L øe ¢ü∏îàdG á«Ø«c ∫ƒMh óbƒªdG ≈∏Y »¡£dG AÉæKCGh ¿ôØdG

¿ôØdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ É°Uƒ°üæe hCG ΩÉ©£dG OGóYEG áØ°Uh »a GQô≤e k k ∂dP ¿Éc GPEG ’EG ¿ôØdG AɪMEÉH º≤J ’ .∫ɪ©à°S’G π«dO ∫hGóL »a ¬«∏Y á≤Ñ£H hCG AGOƒ°S á≤Ñ£H á«∏£ªdG hCG áªJÉ≤dG äGRƒÑîªdG OGóYEG »fGƒ°U Ωóîà°SG .ájɨ∏d Ió«L IQƒ°üH IQGôëdG ¢üàªJ »¡a .(π«eÉæjE’G) É櫪dG .OhóëdG ≥«°VCG »a ’EG AGƒ°ûdG hCG äGRƒÑîªdG OGóYEG hCG »¡£dG AÉæKCG ¿ôØdG ÜÉH íàØJ ’ ¿ôØdG π¶j å«M .iôNC’G ó©H IóMGƒdG ôFÉ£ØdG øe ójó©dG õÑN π°†aC’G øe Iô«£Ø∏d áÑ°ùædÉH äGRƒÑîªdG OGóYE’ ΩRÓdG âbƒdG π≤j ∂dòHh .¬àfƒî°ùH É k¶Øàëe .ø«JQhÉéàe ø«à«æ«°U ™°Vh É°†jC k G ∂æμªj ɪc .á«fÉãdG πÑb ≥FÉbO 10 Ióªd ¿ôØdG AÉØWEG ∂æμªj É«Ñ°ùf k á∏jƒ£dG »¡£dG äÉbhC’ áÑ°ùædÉH .»¡£dG AÉ¡fE’ á«≤ÑàªdG IQGôëdG ΩGóîà°SGh ,»¡£dG øeR ájÉ¡f





■ ■



óbƒªdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ Iô«ÑμdG »fGhC’G ¿CG PEG .᪩WCÓd ɪéM Ö°ùfC’G AÉfE’G QÉ«àNG ɪFGO k k ≈YGôj .ábÉ£dG øe Gô«Ñc GQób ∂∏¡à°ùJ á∏«∏b ᫪μH IAƒ∏ªªdG .Ö°SÉæe AÉ£¨H ɪFGO k AÉfE’G ≥∏ZCG .≈fOCG »¡W áLQO ≈dEG ∫É≤àf’ÉH Ö°SÉæªdG âbƒdG »a ºb .áªFGO áØ°üH AÉfE’G IóYÉ≤d É°ùeÓe RɨdG Ö¡d ¿ƒμj ¿CG Öéj k



■ ■ ■

16

≥«∏©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«côJ .»ÑfÉédG QGóédG ∞jhÉéJ ΩÉeCG ≥«∏©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T ∂°ùeCG .1 .»ZGôÑdG ΩGóîà°SÉH ≥«∏©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T §HQ ΩÉμMEG óYCG .2

≥«∏©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«côJh ∂a .π°†aCG πμ°ûH ∞«¶æà∏d ≥«∏©àdG äÉμÑ°T ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T ∂a ∂æμªj

≥«∏©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T ∂a .≥«∏©àdG ¿ÉÑ°†b áμÑ°ûd ≈檫dGh iô°ù«dG »ZGôÑdG ∂ØH ºb .1 .≥«∏©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T ™∏NG .2

?π∏N çhóM óæY πª©dG Ée ™LGQ .ᣫ°ùH QƒeCG Oôée ≈dEG ¿É«MC’G Ö∏ZCG »a ∂dP Oƒ©j ,π∏N Qƒ¡X ádÉM »a π∏îdG ≈∏Y Ö∏¨àdG ∂fÉμeEÉH ¿ƒμj ɪHôa .AÓª©dG áeóîH π°üàJ ¿CG πÑb ∫hóédG .∂°ùØæH

!áHÉ°UE’G ô£N : Gòd .á¨dÉH QÉ£NCG »a ÖÑ°ùàj ¿CG øμªj ᪫∏°S ô«Z á≤jô£H äÉMÓ°UE’ÉH ΩÉ«≤dG óæYh .ø«°ü°üîàªdG ø««æØdG áaô©ªH ’EG RÉ¡édG ≈∏Y äÉMÓ°UEG AGôLEG Rƒéj ’ .AÓª©dG áeóN õcôªH π°üJG ,ìÓ°UEG AGôLE’ áLÉëdG

ä’ÓàN’G ∫hóL äGOÉ°TQEG/±ô°üàdG á«Ø«c

πªàëªdG ÖÑ°ùdG

π∏îdG

≈∏Y ¿ôØdG ô¡°üe ¿CG ócCÉJh ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U ¢üëaG .ΩGôj Ée .ïÑ£ªdG ìÉÑ°üe πªY øe ócCÉJ (z¿ôØdG áѪd ô««¨J{ ´ƒ°Vƒe ô¶fG) .¿ôØdG áѪd ô««¨àH ºb .á∏©°ûdG ∞«¶æàH ¢ü°üîàe »æa Ωƒ≤j ¿CG Öéj

∞dÉJ ô¡°üªdG

.πª©j ’ RÉ¡édG

.AÓª©dG áeóîH π°üJG .á«Ø«XƒdG IAÉØμdG ≈∏Y É¡d ô«KCÉJ ’ ;ìÉàe ô«Z

15

»FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£≤fG áØdÉJ ¿ôØdG áѪd …OÉY ñÉ°ùJG

.¿ôØdG IAÉ°VEG π£©J êhôN äÉëàa ¢†©H øe å©Ñæj ’ (¿ôØdG) Ö¡d .RɨdG ∞dÉJ äÉà°SƒeôãdG ¥ôàëJ ¿ôØdG »a ÉgOGóYEG ºàj »àdG ᪩WC’G ™«ªL .Iô«°üb Iôàa ó©H IQGôëdG áLQO ±ÓàN’ Gô¶f k ájOÉY IôgÉX ø«î°ùJ óæY ÜÉÑdG êÉLR ≈∏Y AÉe QÉîH ∞ãμàj .¿ôØdG

»¡£dG õ«ëd IRÉØëdG áfÉ£ÑdG

äÉضæªdG

¥É£ædG

.(π«eÉæjE’G) É櫪dG øe ∞«¶æàdG á«JGP á≤Ñ£H IÉ£¨e »¡£dG õ«ëd IRÉØëdG äÉfÉ£ÑdG PGPôdG äGô£b ¿CG ≈YGôjh .É«JGP k ÉØk «¶æJ í£°SC’G ∞«¶æJ ºàj ,¿ôØdG 𫨰ûJ AÉæKCÉa .äGôe IóY ¿ôØdG 𫨰ûJ ó©H ’EG »ØàîJ ’ É«Ñ°ùf k Iô«ÑμdG

:øNÉ°S »fƒHÉ°U ∫ƒ∏ëe ó©H ∞«ØéàdÉH ºb ºK ,∞«¶æJ áWƒØH ∞«¶æàdÉH ºb êÉLR ∞¶æe Ωóîà°ùJ ’ .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH ∂dP .êÉLR ᣰTÉc hCG :øNÉ°S »fƒHÉ°U ∫ƒ∏ëe ó©H ∞«ØéàdÉH ºb ºK ,∞«¶æJ áWƒØH ∞«¶æàdÉH ºb ájô«édG ™≤ÑdG ádGREÉH ºb .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH ∂dP ó≤a .QƒØdG ≈∏Y ¢†«ÑdG ¢VÉ«Hh É°ûædG ™≤Hh á«ægódGh .™≤ÑdG √òg âëJ CGó°üdG ¿ƒμàj s á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG hCG AÓª©dG áeóN iód ôaGƒàJ í£°SC’G Ö°SÉæJ π«à°S ¢ù∏fÉà°SÓd á°UÉN äÉضæe ᣰSGƒH ájÉæ©dG IOÉe øe á≤«bQ á≤ÑW ™°V .áæNÉ°ùdG .áªYÉf áWƒa :êÉLõdG äÉضæe .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH ∞«¶æàdÉH ºb .øNÉ°S »fƒHÉ°U ∫ƒ∏ëe πZƒàj ¿CG Rƒéj ’ å«M ,AɪdG øe π«∏≤dG Ωóîà°SG .äÓ©°û∏d á«∏Ø°ùdG AGõLC’G ôÑY RÉ¡édG πNGO AɪdG ᪩WC’G ÉjÉ≤Hh áÑμ°ùæªdG OGƒªdG ádGREG ≈∏Y ¢UôMG .QƒØdG ≈∏Y á«¡£ªdG IóYÉb ∞«¶æàH º≤J ’ .»fGhC’G IóYÉb ∂a ∂æμªj .¥ÉÑWC’G ádÉ°ùZ »a »fGhC’G É¡Ø«¶æàH ºbh äÓ©°ûdG á«£ZCGh äÉ°SÉW ™∏NG .»fƒHÉ°U ∫ƒ∏ëe ΩGóîà°SÉH .á«dÉN RɨdG ≥aóJ äÉëàa ¿ƒμJ ¿CG ɪFGO k Öéjh .áªYÉf Iô«¨°U IÉ°Tôa :∫É©°TE’G äÉ©ª°T äÉ©ª°T ¿ƒμJ ÉeóæY ’EG RɨdG äÓ©°T πª©J ’ .Gó«L k AGõLC’G ™«ªL ∞«ØéàH ºb .áØ«¶f ∫É©°TE’G .É¡Ñ«côJ IOÉYEG óæY º«∏°S πμ°ûH É¡à«ÑãJ øe ócCÉJh .AGOƒ°S (π«eÉæjEG) Éæ«e á≤Ñ£H á«∏£e äÓ©°ûdG á«£ZCG ≈∏Y ô«KCÉJ …CG ∂dòd ¢ù«dh .âbƒdG QhôªH É¡fƒd ô«¨àj .É¡àØ«Xh »¡£dG õ«M IAÉ°VEG 𫨰ûJ ∂æμªj ,∞«¶æàdG π«¡°ùàd äÉضæªdG ™°V .Ωhõ∏dG óæY RÉ¡édG ÜÉH ∂ah πîdGh AɪdG ∫ƒ∏ëe hCG ¥Gƒ°SC’G »a ádhGóàªdG ó∏L á©£b hCG áÑWQh áæ«d ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH ∂dP ó©H áªYÉf áWƒØH É¡ë°ùeGh ,òaGƒædG ∞«¶æàd ábôàëªdG ᪩WC’G ÉjÉ≤H ájô£àH ºbh .É¡Ø«Øéàd äÉNÉ°ùJ’G ™e .∞¶æeh áÑWQ áWƒa ΩGóîà°SÉH πãe ΩGƒ≤H ¿GôaCG ∞¶æe ΩGóîà°SÉH í°üæf ,Iójó°ûdG ∞«¶æàdG ó©Hh .ô°TÉÑe πμ°ûH ¬©°Vh øμªjh .π˝dG .∞é«d ÉMƒàØe »¡£dG õ«M ∑ôJG á«JGP í£°SC’G :´ƒ°Vƒe »a IOQGƒdG äGOÉ°TQE’G ≈YGôJ ∞«¶æàdG IOƒLƒªdG RɨdG äÓ©°T ∞«¶æàH GóHC k G ∂°ùØæH º≤J ’ .»¡£dG õ«M »a :êÉLõdG äÉضæe Ωóîà°ùJ ’ .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH ∞«¶æàdÉH ºb .êÉLR ᣰTÉc :øNÉ°S »fƒHÉ°U ∫ƒ∏ëe .∞«¶æJ áWƒØH ∞«¶æàdÉH ºb :øNÉ°S »fƒHÉ°U ∫ƒ∏ëe .É¡μëH º≤J ’ .∞«¶æJ áWƒØH ∞«¶æàdÉH ºb :øNÉ°S »fƒHÉ°U ∫ƒ∏ëe .IÉ°Tôa hCG ∞«¶æJ áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb ºK É¡©≤fG :øNÉ°S »fƒHÉ°U ∫ƒ∏ëe .IÉ°Tôa hCG ∞«¶æJ áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb ºK É¡©≤fG

êQÉîdG øe RÉ¡édG

∞«¶æàdG á«JGP í£°SC’G OGƒe ΩGóîà°SÉH GóHCG í£°SC’G √òg ∞¶æJ ’ .IRÉØM áfÉ£ÑH á«∏£e á«ÑfÉédG ¿GQóédG (π«eÉæjE’G) É櫪dG á≤ÑW ≈∏Y §«°ùH »fƒd ô«¨J Qƒ¡X ¿EÉa º∏©∏dh .¿GôaC’G ∞«¶æJ .»JGòdG ∞«¶æàdG á«°UÉN ≈∏Y ôKDƒj ’

RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJh ∂a .π°†aCG πμ°ûH ∞«¶æà∏d RÉ¡édG ÜÉH ∂a ∂æμªj

RÉ¡édG ÜÉH ∂a !áHÉ°UE’G ô£N : ô«eÉ°ùe ∫ÉNOEG øe ócCÉJ .Iô«Ñc Iƒ≤H óJôJ ób É¡fEÉa ,äÓ°üتdG ø«eCÉJ ºàj ºd GPEG .¿ôØdG ÜÉH ∂a AÉæKCG ÉeɪJ äÓ°üتdG ∞jhÉéJ »a ø«eCÉàdG .ÉeɪJ ¿ôØdG ÜÉH íàaG .1 .(a) ø«eCÉàdG QƒHÉîH ≈檫dGh iô°ù«dG ø«à∏°üتdG â«ÑãàH ºb .2 .ÉeÉ“ äÓ°üØŸG ∞jhÉŒ ‘ ÚeCÉàdG ÒHGƒN ∫ÉNOEG Öéj :á¶MÓe .(b) °30 ájhGõH ¬≤∏ZCG ºK ∂jój Éà∏μH ø«ÑfÉédG øe ¿ôØdG ÜÉH ∂°ùeCG .3

b

a

.êQÉî∏d ¬Ñë°SGh Ó«∏b ¿ôØdG ÜÉH ™aQG .4 ÖÑ°ùJh äÓ°üØŸG »æãæJ ¿CG øμÁ å«M .ÉeÉ“ k ¿ôØdG ÜÉH ≥∏¨J ’ :á¶MÓe .(π«eÉæjE’G) Éæ«ŸG á≤Ñ£H GQGöVCG

RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJ .ø«ÑfÉédG øe ∂jój Éà∏μH ¿ôØdG ÜÉH ∂°ùeCG .1 .(a) ¿ôØdG ∞jhÉéJ »a äÓ°üتdG πNOCG .2 .(b) ¿ôØdG QÉWEG ‘ âÑãj ¿CG Öéj äÓ°üØŸÉH »∏Ø°ùdG õ◊G :á¶MÓe

b

a

.πØ°SC’ ÜÉÑdG ∫õfCG .3 .ø«eCÉàdG ô«HGƒN êôNCG .4

!áHÉ°UE’G ô£N : πμ°ûH á∏°üØe ¥Ó¨fG ádÉM »a hCG ó°üb ¿hO ¿ôØdG êQÉN ÜÉÑdG •ƒ≤°S ádÉM »a .AÓª©dG áeóîH π°üJG .á∏°üتdG »a ∑ój πNóJ Óa ,…OGóJQG

π«à°S ¢ù∏fÉà°S’G

∂«à°SÓÑdGh Ωƒ«æeƒdC’G IóYÉbh RɨdG óbƒe »fGhC’G

™°Vƒe RÉZ äÓ©°T »¡£dG

á≤Ñ£H á«∏£ªdG í£°SC’G í£°ùdG) (π«eÉæjEG) Éæ«e (¢ù∏eC’G

∞«¶æàdG á«JGP í£°SC’G (áæ°ûîdG í£°SC’G) ¿ôØdG RÉZ äÓ©°T ájGƒ°ûdGh ÜÉÑdG êÉLR áѪ∏d »LÉLõdG AÉ£¨dG ¿ôØdG ΩÉμME’G QÉWEG !¬μØH º≤J ’ ¿ÉÑ°†≤dG äÉ«dɪμdG

14

.¬Ø°üàæe ≈àM ¿ôØdG øe QGhódG ï«°ùdG πμ«g Öë°SG .3 §HQG ºK »fGhCÓd ¢Tɪb á©£≤H ô°ùjC’G ÖfÉédG ≈∏Y QGhódG ï«°ùdG â«ÑãàH ºb .4 .QGhódG ï«°ùdG ≈∏Y ¢†Ñ≤ªdG

QGhódG ï«°ùdG êGôNEG !¥GôàM’G ô£N : ∫ÉØWC’G ó©HCG .ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd áæNÉ°ùdG í£°SC’G ¢ùª∏H GóHC k G º≤J ’ .øNÉ°S QÉîH Üô°ùàj ɪHQ .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .RÉ¡édG øY ɪFGO k

!¥GôàM’G ô£N :

.áæNÉ°S »gh ô°TÉÑe πμ°ûH iôNC’G äÉ«dɪμdG hCG QGhódG ï«°ùdG ¢ùª∏H GóHC k G º≤J ’ .…QGôM RÉØb hCG »fGhCÓd ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH ’EG áæNÉ°ùdG äÉ«dɪμdG ∂°ùªJ ’h .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .1 ÖfÉédG ≈dEG ∑ôëªdG â«Ñe øe »fó©ªdG ∂Ñ°ûªdG ΩGóîà°SÉH QGhódG ï«°ùdG Öë°SG .2 .øªjC’G .QGhódG ï«°ùdG πμ«g øe ¬©∏îd ¢UôëH QGhódG ï«°ùdG ™aQG .5 .¿ôØdG øe õ«ÑîdG ìƒdh QGhódG ï«°ùdG πμ«g êôNCG .6

ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e ∫ɪ©à°SG .¿ôØdG øY π≤à°ùe πμ°ûH ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e πª©j

á«æeõdG IóªdG §Ñ°V .ájÉ¡ædG ≈àM ø«ª«dG ≈dEG ∫ɪ©à°S’G IQÉW QOCG .1 .áHƒZôªdG á«æeõdG IóªdG ≈àM QÉ°ù«dG ≈dEG ÉgQOCG .2 .á«Jƒ°U IQÉ°TEG Qó°üJ âbƒdG AÉ°†≤fG ó©H

∞«¶æàdGh ájÉæ©dG äÉضæªdG ≈YGôJ ,áÑ°SÉæe ô«Z äÉضæe ΩGóîà°SG π©ØH áØ∏àîªdG í£°SC’G Qô°†àJ ’ ≈àM .á«dÉàdG äɪ«∏©àdG Ωóîà°ùJ ’

óbƒªdG ™e ∞«ØîJ ¿hO ¥ÉÑWC’G ä’É°ùZ äÉضæe hCG »fGhCÓd …hó«dG π°ù¨dG äÉضæe ■ áæ°ûN äÉéæØ°SEG hCG ᣰTÉc OGƒe ájCG ■ ™≤ÑdG πjõe hCG ¿GôaC’G …GôÑ°SEG πãe ádÉcCs G äÉضæe ájCG ■ .QÉîÑdÉH hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH ∞«¶æJ Iõ¡LCG ájCG ■ Ωóîà°ùJ ’

¿ôØdG ™e ,á°TOÉN hCG áæ°ûN äÉضæe ájCG ■ ∫ƒëμdG ≈∏Y …ƒàëJ ájƒb äÉضæe ájCG ■ áæ°ûN ∞«¶æJ äÉéæØ°SEG hCG äÉØ«d ájCG ■ .QÉîÑdÉH hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH ∞«¶æJ Iõ¡LCG ájCG ■ .É¡eGóîà°SG πÑb Gó«L k IójóédG á«éæØ°SE’G •ƒØdG π°ùZG

13

IôàØd á«Ø«XƒdG ¬JAÉØch ¬dɪL ≈∏Y ßaÉëJ ΩɪàgÉH ¬Ø«¶æJh ¿ôØdÉH Ió«édG ájÉæ©dG .áë«ë°U á≤jô£H ¬Ø«¶æJh ¿ôØdÉH ájÉæ©dG á«Ø«c »∏j ɪ«a ∂d í°Vƒfh .á∏jƒW

äɶMÓe πãe áØ∏àîe äÉeÉN ΩGóîà°S’ ™LôJ ¿ôØdG á¡LGh ¿GƒdCG »a áثأdG ¥hôØdG ■ .¿ó©ªdGh ∂«à°SÓÑdGh êÉLõdG äÉ°SÉμ©fG ≈dEG ™LôJ •ƒ£îdÉc hóÑJ »àdGh ÜÉÑdG ìƒd ≈∏Y IOƒLƒªdG ∫Ó¶dG ■ .¿ôØdG IAÉ°VEG áѪd øY áéJÉf óbh .ájɨ∏d á«dÉY IQGôM äÉLQO ≈∏Y (π«eÉæjE’G) É櫪dG á≤ÑW ∞«ØéJ ºàj ■ .É¡∏ªY ≈∏Y ôKDƒj ’h »©«ÑW ôeCG Gògh .áØ«ØW á«fƒd äÉaÓàNG »a ∂dP ÖÑ°ùàj .πeÉc πμ°ûH (π«eÉæjE’G) É櫪dG á≤Ñ£H É¡FÓW øμªj ’ á©«aôdG ìGƒdC’G ±GƒM ¢üFÉ°üN ≈∏Y ∂dP ôKDƒj ’h .áæ°ûN ±GƒëdG √òg ¿ƒμJ ó≤a ,∂dòd ák é«àfh .πcBÉàdG øe ájɪëdG

!»FÉHô¡μdG ≥©°üdG ô£N : Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡c ≥©°U çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG »a πZƒàJ »àdG áHƒWôdG .QÉîÑdÉH ∞«¶æJ Iõ¡LCG hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH ∞«¶æJ Iõ¡LCG ájCG

!¥GôàM’G ô£N : ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd á«∏NGódG í£°SC’G GóHCG ¢ùª∏J ’ .ájɨ∏d ÉæNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj øY ∫ÉØWC’G ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ∑ôJ ≈∏Y ɪFGO k ¢UôMG .áæNÉ°S »gh ø«î°ùàdG .RÉ¡édG

QGhódG ï«°ùdG Ö«côJ !¥GôàM’G ô£N : ∫ÉØWC’G ó©HCG .ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd áæNÉ°ùdG í£°SC’G ¢ùª∏H GóHC k G º≤J ’ .øNÉ°S QÉîH Üô°ùàj ɪHQ .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .RÉ¡édG øY ɪFGO k .¬Ø°üàæe ≈àM 2 ∫ÉNOE’G ´ÉØJQG ≈∏Y QGhódG ï«°ùdG πμ«g πNOCG .1 .¢†Ñ≤ªdG ∂ØH ºbh QGhódG ï«°ùdG πμ«g ≈∏Y QGhódG ï«°ùdG Ö«côàH ºb .2

∑ôà°ûªdG 𫨰ûàdG á≤jôW 𫨰ûJ .RÉ¡édG ÜÉH íàaG .1 IQGôëdG áLQO ≈∏Y QÉ°ù«dG ≈dEG ÉgQOCGh áWƒ¨°†e ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉ£H ßØàMG .2 .(275 h (≈fOC’G óëdG) “Min” ø«H ∫ɪ©à°S’G IQÉW »a) áHƒZôªdG .RɨdG á∏©°T ∫É©°TEG ºàj .Ö¡∏dG ¢ùfÉéàj ¿CG ≈dEG m¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG .3 .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG .4 ≈dEG QÉ°ù«dG ≈dEG ÉgQOCGh áWƒ¨°†e ájGƒ°ûdG ∫ɪ©à°SG IQÉ£H ßØàMG á≤«bO 25 ó©H .5 .(≈°übC’G óëdG) “Max” ™°VƒdG .RɨdG á∏©°T ∫É©°TEG ºàj ∂dP ó©H .Ö¡∏dG ¢ùfÉéàj ¿CG ≈dEG m¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG .6 .(≈fOC’G óëdG) “Min” ™°VƒdG ≈dEG ∫ɪ©à°S’G IQÉW QOCG .¬«a ΩÉ©£dG ™°V ºK ¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG ≥FÉbO 10 ó©H .7 .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG .8

π©ØdÉH á∏¨°ûe ¿ôØdG RÉZ á∏©°T ¿ƒμJ ÉeóæY ájGƒ°ûdG 𫨰ûàH ºb .ájÉ¡ædG ≈àM QGhódG ï«°ùdG πμ«g πNOCG .3 .∑ôëªdG â«Ñe »a QÉ°ù«dG ≈dEG QGhódG ï«°ùdG πNOCG .4

hCG …ƒ∏©dG í£°ùdG ≈∏Y øcGO »æH ¿ƒd É¡HÉ°ùcEG OGôªdG äGRƒÑîªdGh ᪩WCÓd áÑ°ùædÉH Iô«°üb IôàØd ájGƒ°ûdG 𫨰ûJ »¡£dG Iôàa ájÉ¡f »a ∂æμªj ,¢ûeô≤e í£°S É¡HÉ°ùcEG .…ó«∏≤àdG ø«î°ùàdG ™e .(≈fOC’G óëdG) “Min” ™°VƒdG ≈dEG ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉW QOCG .1 .É≤∏¨e RÉ¡édG ÜÉÑH ßØàMG .2 ≈dEG QÉ°ù«dG ≈dEG ÉgQOCGh áWƒ¨°†e ájGƒ°ûdG ∫ɪ©à°SG IQÉ£H ßØàMG .3 .(≈°übC’G óëdG) “Max” ™°VƒdG .RɨdG á∏©°T ∫É©°TEG ºàj ∂dP ó©H .Ö¡∏dG ¢ùfÉéàj ¿CG ≈dEG m¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG .4 .(≈fOC’G óëdG) “Min” ™°VƒdG ≈dEG ∫ɪ©à°S’G IQÉW QOCG

π©ØdÉH á∏¨°ûe ájGƒ°ûdG RÉZ á∏©°T ¿ƒμJ ÉeóæY ¿ôØdG 𫨰ûàH ºb AÉYƒc 1 ∫ÉNOE’G iƒà°ùe »a ¬Ñ«côàH ºb ºK õ«ÑîdG ìƒd »a AɪdG øe GQób k ™°V .5 .á£bÉ°ùàªdG ¿ƒgódG ™«ªéàd .RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG .6

QGhódG ï«°ùdG á≤jôW 𫨰ûJ .F ™°VƒdG ≈dEG QGhódG ï«°ùdG ∫ɪ©à°SG IQÉW QOCG

QGhódG ï«°ùdG á≤jôW ±É≤jEG .Û ™°VƒdG ≈dEG ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉW QOCG

.(≈fOC’G óëdG) “Min” ™°VƒdG ≈dEG ájGƒ°ûdG ∫ɪ©à°SG IQÉW QOCG .1 .É≤∏¨e RÉ¡édG ÜÉÑH ßØàMG .2 IQGôëdG áLQO ≈∏Y QÉ°ù«dG ≈dEG ÉgQOCGh áWƒ¨°†e ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉ£H ßØàMG .3 .(275 h (≈fOC’G óëdG) “Min” ø«H ∫ɪ©à°S’G IQÉW »a) áHƒZôªdG .RɨdG á∏©°T ∫É©°TEG ºàj .Ö¡∏dG ¢ùfÉéàj ¿CG ≈dEG m¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG .4 IQGôëdG áLQO ≈dEG ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉW IQGOEÉH Iô°TÉÑe ∫É©°TE’G ó©H ºb .5 .(275 h (≈fOC’G óëdG) “Min” ø«H ∫ɪ©à°S’G IQÉW »a) áHƒZôªdG

∑ôà°ûªdG 𫨰ûàdG á≤jôW ±É≤jEG .¿ôØdGh ájGƒ°ûdG RÉZ äÓ©°T ÅØWCG

QGhódG ï«°ùdG ∫ɪ©à°SG Qƒ«£dGh ±ƒØ∏ªdG ºë∏dG É°Uƒ°üN ,ºë∏dG ™£b »¡W QGhódG ï«°ùdG ΩGóîà°SÉH ∂æμªj k .¢ùfÉéàe πμ°ûH ºë∏dG »¡W ºàj å«M .GóL k ó«L πμ°ûH .ájGƒ°ûdG ™e QGhódG ï«°ùdG Ωóîà°ùj

ºë∏dG ™£b OGóYEG ¬Ø°üàæe »a ºë∏dG ™£b ¿ƒμJ å«ëH ºë∏dG ™£b »a QGhódG ï«°ùdG ∫ÉNOEÉH ºb .1 .â«ÑãàdG ∂HÉ°ûe ΩGóîà°SÉH ¬«aôW øe ¬àÑKh ¿ÉμeE’G Qób .ïÑ£ŸG •ƒ«N ΩGóîà°SÉH ºë∏dG ™£b â«ÑãJ ∂dP ¤EG áaÉ°VE’ÉH ∂æμÁ ∂dòHh .´òédG ≈∏Y πLQC’Gh ô¡¶dG πØ°SCG áëæLC’G ±GôWCG §HQG Qƒ«£dG ™e .2 .ΩRÓdG øe ôãcCG áæcGO íÑ°üJ ’ .É¡LQÉN ¿ƒgódG π«°ùJ ¿CG øμªj ∂dòHh ,áëæLC’G πØ°SCG ó∏édG Ö≤KG .3

12

¿ôØdG ∫ɪ©à°SG á≤jôW ájGƒ°ûdG ∫ɪ©à°SG .AGƒ°ûdG AÉæKCG É≤k ∏¨e RÉ¡édG ÜÉH ¿ƒμj ¿CG Öéj .ájGƒ°ûdG ΩGóîà°SG óæY á≤«bO 60 ≈£îàj ¿CG Rƒéj ’ »¡£dG âbh :á¶MÓe .RÉ¡édG ÜÉH íàaG .1 .(≈°übC’G ™°VƒdG) “Max” ≈dEG ÉgQOCGh áWƒ¨°†e ájGƒ°ûdG ∫ɪ©à°SG IQÉ£H ßØàMG .2 .RɨdG á∏©°T ∫É©°TEG ºàj .Ö¡∏dG ¢ùfÉéàj ¿CG ≈dEG m¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG .3 .áHƒZôªdG IQó≤dG §Ñ°VG .4

≈橪dG

AÉ£¨dGh ’EG ¿ôØdG äÓ©°T 𫨰ûJ Rƒéj ’ ¬fCG ≈YGôj ,AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G ™e .ìƒàØe

¿ôØdG IAÉ°VEG ¿ôØdG IAÉ°VEG 𫨰ûJ .^ ™°VƒdG ≈dEG ∫ɪ©à°S’G IQÉW QOCG

¿ôØdG IAÉ°VEG AÉØWEG .Û ™°VƒdG ≈dEG ∫ɪ©à°S’G IQÉW QOCG .¿ôØdG IAÉ°VEG ÅØ£æàa

™°VƒdG

IQób ≈fOCG ,ôaƒªdG Ö¡∏dG (≈fOC’G óëdG) Min IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡∏dG (≈°übC’G óëdG) Max .(≈°übC’G óëdG) “Max” h Û ø«©°VƒdG ø«H É°ùfÉéàe Ö¡∏dG ¿ƒμj ’ :á¶MÓe .(≈fOC’G óëdG) “Min” h (≈°übC’G óëdG) “Max” ø«H É©°Vh ɪFGO k k ôàNG .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG .5

iôNCG Iôe Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY .𫨰ûàdG á«∏ªY Qôc ºK á≤«bO Ióªd ô¶àfG .∫ɪ©à°S’G IQÉW ±É≤jEÉH ºb

!≥jôëdG ô£N : .𫨰ûàdG AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á∏©°T ∑ôàJ Óa .Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj .AGƒg QÉ«J ∑Éæg ¿ƒμj ’CG ≈YGôj

ájGƒ°ûdG ±É≤jEG .Û ™°VƒdG ≈dEG ∫ɪ©à°S’G IQÉW QOCG

𫨰ûàdG ¥ôW .á«dÉàdG 𫨰ûàdG ¥ôW ∂eÉeCG ìÉàJ

ΩGóîà°S’G

𫨰ûàdG á≤jôW

ôFÉ£ØdGh äGRƒÑîªdGh ∂«μ∏d Ω°275- 150 ¿ôØdG RÉZ á∏©°T ºë∏dG ™£bh Qƒ«£dGh Iƒ°ûëªdG QÉ≤HC’G øe ¿ƒgódG áYhõæe .ájôÑdG äÉfGƒ«ëdGh ∫ƒé©dGh (≥fÉ≤ædG) ≥é°ùdGh ºë∏dG íFGô°ûd ájGƒ°ûdG RÉZ á∏©°T .â°SƒàdGh ∑ɪ°SC’Gh ôFÉ£ØdGh äGRƒÑîªdGh ∂«μ∏d ∑ôà°ûªdG 𫨰ûàdG Qƒ«£dGh â°SƒàdGh Iƒ°ûëªdG RÉZ á∏©°Th ¿ôØdG RÉZ á∏©°T) ≥é°ùdGh ºë∏dG ™£bh ∑ɪ°SC’Gh (ájGƒ°ûdG .ºë∏dG íFGô°Th (≥fÉ≤ædG)

t

( t (h

¿ôØdG ∫ɪ©à°SG

∑ôà°ûªdG 𫨰ûàdG á≤jôW ΩGóîà°SG

¿ôØdG RÉZ äÓ©°T 𫨰ûJ

âbh »a ø«à∏¨°ûe ¿ôØdG RÉZ á∏©°Th ájGƒ°ûdG RÉZ á∏©°T ¿ƒμJ ÉeóæY :á¶MÓe .áLQO ≈fOCG ≈∏Y §≤a ájGƒ°ûdG RÉZ á∏©°T §Ñ°V »¨Ñæ«a ,óMGh

.RÉ¡édG ÜÉH íàaG .1 .≈°übC’G ™°VƒdG ≈dEG ÉgQOCGh ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉW ≈∏Y §¨°VG .2 .Ö¡∏dG ¢ùfÉéàj ¿CG ≈dEG m¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG .3 .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG .4 IQGOEÉH º≤J ’h .∫ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH áHƒZôªdG IQGôëdG áLQO §Ñ°VG .5 .(≈fOC’G óëdG) “Min” ™°VƒdG GRhÉéàe IQÉ£dG

:∑ôà°ûªdG 𫨰ûàdG AÉæKCG á«dÉàdG •É≤ædG ≈YGôJ äɶMÓe .4 h 3 ø«jƒ∏©dG ø«jƒà°ùªdG »a ¬«¡W OGôªdG ΩÉ©£dG ∫ÉNOEÉH º≤J ’ ■ ΩGóîà°SG ≈∏Y §≤a …ô°ùj ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉW ≈∏Y OóëªdG IQGôëdG áLQO ¥É£f ■ ≈∏YCG ¿ôØdG »a IQGôëdG áLQO ¿ƒμJ ∑ôà°ûªdG 𫨰ûàdG AÉæKCG .…ó«∏≤àdG ø«î°ùàdG .áWƒÑ°†ªdG IQGôëdG áLQO øe •ôتdG hCG º«∏°ùdG ô«Z ΩGóîà°S’G ádÉM »Øa .¿ÉeCÓd ±É≤jEG áØ«XƒH Ohõe RÉ¡édG ■ RÉZ á∏©°ûd »μ«JÉeƒJhC’G AÉØ£f’G ó©jh .É«μ«JÉeƒJhCG ájGƒ°ûdG RÉZ á∏©°T ÅØ£æJ á∏©°ûH É«Ø«Xh Ó∏N πãªj ’h ÉjOÉY GôeCG •ôتdG ΩGóîà°S’G ádÉM »a ájGƒ°ûdG ™°†Ñd RÉ¡édG ∑ôJG ,»¡£dG AÉæKCG ájGƒ°ûdG RÉZ á∏©°T ÅØ£æJ ÉeóæY .ájGƒ°ûdG RÉZ .É«Ñ°ùf πbCG áLQO ≈∏Y ájGƒ°ûdG RÉZ á∏©°T 𫨰ûJ óYCG ∂dP ó©Hh OôÑ«d ≥FÉbO

iôNCG Iôe Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY .𫨰ûàdG á«∏ªY Qôc ºK á≤«bO Ióªd ô¶àfG .∫ɪ©à°S’G IQÉW ±É≤jEÉH ºb

!≥jôëdG ô£N : .𫨰ûàdG AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á∏©°T ∑ôàJ Óa .Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj .AGƒg QÉ«J ∑Éæg ¿ƒμj ’CG ≈YGôj

¿ôØdG RÉZ äÓ©°T AÉØWEG .áWƒ¨°†e ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ∂dP AÉæKCG ßØàMG .Û ™°VƒdG ≈dEG ∫ɪ©à°S’G IQÉW QOCG

11

Iôe ∫hC’ ΩGóîà°S’G πÑb ¿ôØ∏d ≥MÓdG ∞«¶æàdG .øNÉ°S »fƒHÉ°U ∫ƒ∏ëªH »¡£dG õ«M ∞«¶æàH ºb .1 .≥«∏©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«cÎH ºb .2

»a ∑RÉ¡L ΩGóîà°SG πÑb ¬H ΩÉ«≤dG Öéj Ée ≈∏Y AõédG Gòg ∫ÓN øe ±ô©àà°S .¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG ´ƒ°Vƒe ’hC k G CGôbG .≈dhC’G Iôª∏d ΩÉ©£dG OGóYEG .᪫∏°S á≤jô£H É¡æe ¢ü∏îJh RÉ¡édG øY ∞«∏¨àdG OGƒe ádGREÉH ºb

äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh á«£ZCG ∞«¶æJ

¿ôØdG ø«î°ùJ ¿ôØ∏d ≥Ñ°ùªdG ∞«¶æàdG .»¡£dG õ«M øe ≥«∏©àdG ¿ÉÑ°†b áμÑ°Th äÉ«dɪμdG êôNCG .1 .ÉeɪJ »¡£dG õ«M øe ,øjô«à°ù«dƒÑdG äÉÄjõL πãe ,∞«∏¨àdG OGƒe ÉjÉ≤H ádGREÉH ºb .2 .ájɪëdG ábÉbQ ádGREÉH ºb .ájɪM ábÉbôH IÉ£¨e AGõLC’G ¢†©H .3 .ÖWQ ºYÉf πjóæªH êQÉîdG øe RÉ¡édG ∞«¶æàH ºb .4 .øNÉ°S ʃHÉ°U ∫ƒ∏ëà »¡£dG õ«M ∞«¶æàH ºb .5

¿ôØdG ø«î°ùJ .∞«¶æJ IOÉeh AɪdÉH (B) äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh (A) äÓ©°ûdG á«£ZCG ∞«¶æàH ºb .1 .Gó«L AGõLC’G ∞«ØéàH ºb .2 .(C) »¡£dG ™°Vƒe ≈∏Y (B) á∏©°ûdG á°SÉW Ö«côàH ºb .3 .(B) á∏©°ûdG á°SÉW ≈∏Y ábóH (A) á∏©°ûdG AÉ£Z Ö«côàH ºb .4

≥∏¨e ƒgh ¿ôØdG ø«î°ùàH ºb ,IójóédG AÉ«°TCÓd áÑëà°ùªdG ô«Z íFGhôdG øe ¢ü∏îà∏d .ÆQÉah .iƒ°ü≤dG IQGôëdG áLQO ≈∏Y IQGôëdG áLQO QÉ«àNG ìÉàØe QOCG .1 .á≤«bO 45 ó©H ¿ôØdG AÉØWEÉH ºb .2

äÉ«dɪμdG ∞«¶æJ .∞«¶æJ áWƒah ÅaGO »fƒHÉ°U ∫ƒ∏ëªH Gó«L k É¡Ø«¶æàH ºb äÉ«dɪμdG ΩGóîà°SG πÑb

óbƒªdG í£°S ∫ɪ©à°SG iôNCG Iôe Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY

äɶMÓe

.𫨰ûàdG á«∏ªY Qôc ºK á≤«bO Ióªd ô¶àfG .∫ɪ©à°S’G IQÉW ±É≤jEÉH ºb

.ìƒàØe AÉ£¨dGh ’EG AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G 𫨰ûJ Rƒéj ’ ■ Öéjh .§Ñ°†dÉH äÓ©°ûdG äÉ°SÉW ¥ƒa Iô≤à°ùe äÓ©°ûdG á«£ZCG ¿ƒμJ ¿CG Öéj ■ ¿ƒμJ ¿CG Öéj ɪc .ÉeɪJ k á«dÉN á∏©°ûdG á°SÉ£H IOƒLƒªdG äÉëàØdG ¿ƒμJ ¿CG .áaÉL AGõLC’G ™«ªL hCG AGƒ¡dG äÉØ«μe øe ô°TÉÑe AGƒg QÉ«J »¡£dG ™°Vƒe √ÉéJÉH Qó°üj ’CG ≈YGôj ■ .¬HÉ°T Ée hCG ìhGôªdG

!≥jôëdG ô£N : .𫨰ûàdG AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á∏©°T ∑ôàJ Óa .Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj .AGƒg QÉ«J ∑Éæg ¿ƒμj ’CG ≈YGôj

RɨdG á∏©°T ∫É©à°TG ΩóY ádÉM »a ∂æμªj ∫É©°TE’G äÉ©ª°T ≈∏Y áHƒWQ OƒLh hCG »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£≤fG ádÉM »a .ÜÉ≤K Oƒ©H hCG RÉZ áY’ƒH RɨdG äÓ©°T ∫É©°TEG

RɨdG äÓ©°T AÉØWEG Û ™°VƒdG ≈dEG ܃ZôªdG »¡£dG ™°Vƒe ∫ɪ©à°SG IQÉW QOCG

RɨdG äÓ©°T 𫨰ûJ .— ™°VƒdG ≈dEG ÉgQOCGh ܃ZôªdG »¡£dG ™°Vƒe ∫ɪ©à°SG IQÉW §¨°VG .1 .RɨdG á∏©°T ∫É©°TEG ºàj .Ö¡∏dG ¢ùfÉéàj ¿CG ≈dEG m¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG .2 .áHƒZôªdG IQó≤dG §Ñ°VG .3

≈橪dG

™°VƒdG

IQób ≈fOCG ,ôaƒªdG Ö¡∏dG IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡∏dG

˜ —

.˜ h — ø«H É©°Vh ɪFGO Ö¡∏dG ¿ƒμj ’ k k ôàNG .— h Û ø«©°VƒdG ø«H É°ùfÉéàe k

10

ìô°ûdG AGƒ°ûdGh õ«ÑîdG áμÑ°T

ßØëdG êQO

äÉ«dɪμdG

.πØ°SC’ ìƒ∏dG »W ∫ÓN øe ßØëdG êQO íàaG

ºë∏dG ™£bh ∂«μdG »fGƒ°Uh »fGhCÓd .IóªéªdG äÉÑLƒdGh ájƒ°ûªdG ᪩WC’Gh

É櫪dG á≤Ñ£H »∏£ªdG õ«ÑîdG ìƒd (π«eÉæjE’G) äÉÑLƒdGh äGRƒÑîªdGh ÖWôdG ∂«μ∏d øμªj .Iô«ÑμdG ºë∏dG ™£bh IóªéªdG ¿ƒgódG ™«ªéàd AÉYƒc É°†jC k G ¬eGóîà°SG .á£bÉ°ùàªdG

õ«ÑîdG ìƒ∏d â«Ñe ìƒd ∫ÉNOEG øμªj â«ÑªdG Gòg ΩGóîà°SÉH .¿ôØdG »a õ«ÑîdG

.êQódG Gòg »a ¿ôØdG hCG óbƒªdG í£°S äÉ«dɪμH ®ÉØàM’G ∂æμªj

QGhódG ï«°ùdG

.ßØëdG êQO »a ∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒªH GóHCG ßØàëJ ’

!≥jôëdG ô£N :

»fó©ªdG ∂Ñ°ûªdGh QGhódG ï«°ùdG â«Ñe ™e Ωóîà°ùjo .ºéëdG Iô«Ñc Qƒ«£dGh ºë∏dG ™£≤d É櫪dG á≤Ñ£H »∏£ªdG õ«ÑîdG ìƒd ™e §≤a .(π«eÉæjE’G)

äÉ«dɪμdG ¢UôMG .áØ∏àîe ´ÉØJQG äÉjƒà°ùe 4 ≈∏Y »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ∫ÉNOEG øμªj ≈YGôj .ÜÉÑdG êÉLR ¢ùeÓJ ’ ≈àM ájÉ¡ædG ≈àM äÉ«dɪμdG ∫ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO .í«ë°U πμ°ûH »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ∫ÉNOEG ɪFGO

ƒ°ùjôÑ°SE’G IóYÉb á∏©°ûdG ≈∏Y ™°VƒJ ,ƒ°ùjôÑ°SEG áμæμd IóYÉb .IôaƒªdG

4 3 2 1

§¨°†dG º¶æe .∫É°ùªdG RɨdÉH 𫨰ûàdG óæY §¨°†dG º¶æe

ø«eCÉàdG ô«HGƒN .äÓ°üتdG â«Ñãàd

!≥jôëdG ô£N :

á°UÉîdG äÉ«dɪμdG ôÑY hCG á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG øe hCG AÓª©dG áeóN øe äÉ«dɪμdG AGô°T É≤k M’ ∂æμªj .âfôàfE’G

ìô°ûdG á∏©°T ≈∏Y ™°VƒJ ,∑hƒdG IÓ≤ªd IóYÉb .∑hƒdG »dÉ≤e øμªj ∑hƒdG »dÉ≤e IóYÉb ΩGóîà°SG óæY ≈∏Y ójõj ô£b äGP »¡W »fGhCG ΩGóîà°SG ,π∏Mp ,ô«ªëJ »dÉ≤e ,∑hƒdG IÓ≤e) º°S 26 .(¬aÓNh ,áHóëe ¿É©«b äGP á«YhCG 750290 :AÓª©dG áeóN ºbQ .óMGh iƒà°ùªd á«Hƒμ°ù∏J πeGƒM º≤W 689596 :AÓª©dG áeóN ºbQ

9

äÉ«dɪμdG ∑hh IÓ≤e á≤∏M

á«Hƒμ°ù∏J πeGƒM º≤W

»¡W AÉYh …CG hCG IÓ≤e hCG õ«ÑN ìƒd hCG ìƒd ™°Vh ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH Rƒéj ’ á«°VQCG áfƒî°S •ôa ≈dEG …ODƒj ∂dP ¿EG å«M .ô°TÉÑe πμ°ûH ¿ôØdG á«°VQCG ≈∏Y ôNBG .áéeóªdG ïÑ£ªdG äGóMh á«°VQCÉH Gô«Ñc GQô°V ≥ë∏j ¿CG øμªjh RÉ¡édG ∂d ìÉàj ∂dòHh .Ö∏≤æJ ¿CG ¿hO ø«ã∏ãdG QGó≤ªH êQÉî∏d äÉ«dɪμdG Öë°S ∂æμªj .ádƒ¡°ùH ᪩WC’G êGôNEG Gòg »Øàîj ,iôNCG Iôe OôÑJ ¿CG OôéªHh .øî°ùJ ÉeóæY äÉ«dɪμ∏d √ƒ°ûJ çóëj ób .É¡àØ«Xh ≈∏Y ô«KCÉJ …CG ∑ôJ ¿hO √ƒ°ûàdG ôÑY hCG á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG øe hCG AÓª©dG áeóN øe äÉ«dɪμdG AGô°T É≤k M’ ∂æμªj .âfôàfE’G

¿ôØdG

óbƒªdG í£°S !¥GôàM’G ô£N :

1

òØæe ¢ùª∏J ’ .óbƒªdG í£°S ≈∏Y OƒLƒªdG IôîHC’G òØæe ôÑY øNÉ°ùdG AGƒ¡dG êôîj .GóHC k G IôîHC’G ¿ôØdG äÓ©°T 𫨰ûJ É°†jC k G Rƒéj ’ ¬fCG ≈YGôj ,AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G ™e .ìƒàØe AÉ£¨dGh ’EG

2

ìô°ûdG ájGƒ°ûdG RÉZ á∏©°T ¿ôØdG RÉZ á∏©°T

1 2

¿ôØdG ∫ɪ©à°SG äGQÉW .¿ôØdG ø«î°ùJ IQób §Ñ°V ∂æμªj √òg ∫ɪ©à°S’G äGQÉW ΩGóîà°SÉH

≈橪dG

™°VƒdG

ø«î°ùàdÉH ¿ôØdG Ωƒ≤j ’ .AÉØWEG IQób ≈fOCG ,ôaƒªdG Ö¡∏dG áLQódÉH IQGôëdG áLQO ¥É£f ,á∏¨°ûe ¿ôØdG RÉZ á∏©°T Ω° ájƒÄªdG

Û

(≈fOC’G óëdG) Min 275 - 150

.ó°üªdG GRk hÉéàe IQÉ£dG IQGOEÉH º≤J Óa .Û h 275 ø«©°VƒdG ø«H ó°üe óLƒj

ájGƒ°ûdG ∫ɪ©à°SG IQÉW .ájGƒ°ûdG ø«î°ùJ IQób §Ñ°V ∂æμªj √òg ∫ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH

≈橪dG

™°VƒdG

ø«î°ùàdÉH ájGƒ°ûdG Ωƒ≤J ’ .AÉØWEG Û IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡∏dG (≈°übC’G óëdG) Max IQób ≈fOCG ,ôaƒªdG Ö¡∏dG (≈fOC’G óëdG) Min IQÉ£dG IQGOEÉH º≤J Óa .Û h (≈fOC’G óëdG) “Min” ø«©°VƒdG ø«H ó°üe óLƒj .ó°üªdG GRk hÉéàe

ìô°ûdG (•Ghƒ∏«c 3,0) ájƒ≤dG á∏©°ûdG (•Ghƒ∏«c 3,9) ∑hƒdG »dÉ≤e á∏©°T (•Ghƒ∏«c 1,8) ájOÉ©dG á∏©°ûdG IôîHC’G òØæe (•Ghƒ∏«c 1,0) IôaƒªdG á∏©°ûdG

1 2 3 4 5

RɨdG äÓ©°T ´GƒfCG IÓ≤ªdG/AÉfE’G ô£b

RɨdG äÓ©°T

º°S 14 - 12 º°S 22 - 16 º°S 26 - 18 º°S 26 - 18

IôaƒªdG á∏©°ûdG ájOÉ©dG á∏©°ûdG ájƒ≤dG á∏©°ûdG ∑hh »dÉ≤e á∏©°T

QGhódG ï«°ùdGh ¿ôØdG IAÉ°VEG ∫ɪ©à°SG IQÉW

»¡£dG ™°VGƒe ∫ɪ©à°SG äGQÉW

𫨰ûJh ¿ôØdG IAÉ°VEG AÉØWEGh 𫨰ûJ √òg ∫ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH ∂æμªj .QGhódG ï«°ùdG ±É≤jEGh

™°VGƒe RÉZ äÓ©°T ø«î°ùJ IQób §Ñ°V √òg ∫ɪ©à°S’G äGQÉW ΩGóîà°SÉH ∂æμªj .»¡£dG .É¡H á°UÉîdG RɨdG á∏©°T ∫ɪ©à°S’G äGQÉW ≈∏YCÉH RƒeôdG ∂d ø«ÑJh

≈橪dG

™°VƒdG

AÉØWEG ¿ôØdG IAÉ°VEG 𫨰ûJ ¿ôØdG IAÉ°VEGh QGhódG ï«°ùdG 𫨰ûJ

Û ^ F

≈橪dG

™°VƒdG

AÉØWEG IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡∏dG IQób ≈fOCG ,ôaƒªdG Ö¡∏dG

Û — ˜

8

ójóédG ∑RÉ¡L ìô°ûdG AÉ£¨dG óbƒªdG í£°S ∫ɪ©à°S’G áMƒd ¿ôØdG ßØëdG êQO

1 2

∫ɪ©à°S’G áMƒd ∫ƒM äÉeƒ∏©e Éæg óéJ ɪc .ójóédG ∑RÉ¡L ≈∏Y Éæg ±ô©àJ .äÉ«dɪμdGh ø«î°ùàdG ´GƒfCGh ¿ôØdGh óbƒªdG í£°Sh .RÉ¡édG πjOƒe Ö°ùM π«°UÉØàdG »a äÉaÓàN’G ¢†©H ∑Éæg ¿ƒμJ ¿CG OQGƒdG øe

3 4 5 1

2 3

4

5

∫ɪ©à°S’G áMƒd

1

2

3

4

5

ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e .ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e ΩGóîà°SÉH IóªdG §Ñ°V ∂æμªj .á«Jƒ°U IQÉ°TEG Qó°üJ á«æeõdG IóªdG AÉ°†≤fG ó©H

ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e ∫ɪ©à°SG IQÉW

7

≈橪dG

™°VƒdG

AÉØWEG ≥FÉbódÉH IóªdG

Û 55 - 5

ìô°ûdG ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG äGQÉW ájGƒ°ûdG ∫ɪ©à°SG IQÉW QGhódG ï«°ùdGh ¿ôØdG IAÉ°VEG ∫ɪ©à°SG IQÉW ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e ∫ɪ©à°SG IQÉW ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ∫ɪ©à°SG IQÉW

1 2 3 4 5

¿ôØdG !¬«ÑæJ õ«M á«°VQCG ≈∏Y »fGhC’G hCG äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh hCG ≥FÉbôdG hCG äÉ«dɪμdG õ«M á«°VQCG á«£¨àH º≤J ’ .»¡£dG õ«M á«°VQCG ≈∏Y äÉ«dɪc ájCG ™°†J ’ :»¡£dG ájCG ™°†J ’ .äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh hCG Ωƒ«æeƒdC’G ≥FÉbQ øe ´ƒf …CÉH »¡£dG ¿CG ɪc .áfƒî°ùdG ºcGôJ ≈dEG …ODƒj ∂dP ¿EG å«M .»¡£dG õ«M á«°VQCG ≈∏Y »fGhCG »a ∂dP ÖÑ°ùàj ±ƒ°Sh ,áë«ë°U ¿ƒμJ ød ¢ü«ªëàdGh äGRƒÑîªdG OGóYEG áæeRCG .(π«eÉæjE’G) É櫪dG á≤Ñ£H Qô°†dG ¥ÉëdEG êÉLR ¢TóN »a äÉ«dɪμdG ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG RGôW Ö°ùM :äÉ«dɪμdG ∫ÉNOEG õ«M »a äÉ«dɪμdG ∫ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMÉa .RÉ¡édG ÜÉH ≥∏Z óæY ÜÉÑdG .ájÉ¡ædG ≈àM »¡£dG .øNÉ°ùdG »¡£dG õ«M »a AɪdG Ö°üH GóHC k G º≤J ’ :øNÉ°ùdG »¡£dG õ«M »a AɪdG ≥ë∏j ób IQGôëdG áLQO ô«¨J ¿CG ɪc .AÉe QÉîH ó«dƒJ ≈dEG …ODƒj ∂dP ¿EG å«M .(π«eÉæjE’G) É櫪dG á≤Ñ£H Qô°†dG äGôàØd ≥∏¨e ƒgh »¡£dG õ«M »a áÑWQ ᪩WCÉH ßØàëJ ’ :áÑWôdG ᪩WC’G .(π«eÉæjE’G) É櫪dG á≤Ñ£H Qô°†dG ¥ÉëdEG »a ∂dP ÖÑ°ùàj ±ƒ°ùa .á∏jƒW ᫪μH á¡cÉa IQÉ°üY ≈∏Y …ƒàëJ »àdG ôFÉ£ØdG OGóYEG óæY :á¡cÉØdG IQÉ°üY »àdG á¡cÉØdG IQÉ°ü©a .óëdG øY óFGR πμ°ûH õ«ÑîdG ìƒd AπªH º≤J ’ ,Iô«Ñc Oó©àe ìƒ∏dG Ωóîà°SG .É¡àdGREG Qò©àj É©≤H k ∑ôàJ õ«ÑîdG ìƒd øe ôWÉ≤àJ .É≤k ªY ôãcCG ƒ¡a ,´É£à°ùªdG Qób äÉeGóîà°S’G .≥∏¨e ƒgh ’EG »¡£dG õ«M ójôÑàH º≤J ’ :ìƒàØe RÉ¡édG ÜÉH ɪæ«H ójôÑàdG äÉ¡LGh ¿EÉa ,§≤a §«°ùH QGó≤ªH ƒdh ÉMƒàØe ¿Éc GPEG RÉ¡édG ÜÉH ¿CG ≈YGôjh k .âbƒdG QhôªH Qô°†àJ ¿CG øμªj IQhÉéªdG äGóMƒdG Éî°ùàe ¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWEG ¿Éc GPEG :Ió°ûH ï°ùàªdG ¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWEG k QGô°VCG ≥ë∏J óbh .π¨°ûe ¿ôØdGh í«ë°U πμ°ûH ≥∏¨æj ød ¿ôØdG ÜÉH ¿EÉa ,Ió°ûH QÉWEG áaɶf ≈∏Y ɪFGO k á¶aÉëªdG Öéj ∂dòd .IQhÉéªdG äGóMƒdG äÉ¡LGƒH .¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG .¬«∏Y õμJôJ hCG ìƒàتdG ¿ôØdG ÜÉH ≈∏Y ÉÄk «°T ™°†J ’ .RÉμJQG í£°ùc ¿ôØdG ÜÉH .¿ôØdG ÜÉH ≈∏Y AÉ«°TCG ájCG ≥«∏©àH º≤J ’h ÜÉÑdG ¢†Ñ≤ªa .ÜÉÑdG ¢†Ñ≤e øe ¬μ°ùªJ hCG RÉ¡édG πªëJ ’ :RÉ¡édG π≤f .∂dòd ák é«àf ô°ùμæj óbh ,RÉ¡édG ¿Rh πªëàj ¿CG ™«£à°ùj ’ Iô«Ñc áLQóH êQÉî∏d ΩÉ©£dÉH á∏≤ãªdG o äÉ«dɪμdG Öë°ùJ ’ :á∏«≤ãdG äÉ«dɪμdG É¡Ñë°S óæY Ö∏≤æJ ¿CG øμªj á∏«≤ãdG äÉ«dɪμdÉa .É¡æY πªëdG ∞«ØîJ ¿hO É櫪dG á≤Ñ£H QGô°VE’G ≈dEG …ODƒj »¡£dG õ«M RhõM ≈∏Y §¨°V CÉ°ûæj ɪc .êQÉî∏d êQÉî∏d É¡Ñë°S AÉæKCG äÉ«dɪμdG ≈∏Y ™bGƒdG πªëdG ∞«ØîàH ºb .(π«eÉæjE’G) ™e »fGhCÓd ¢Tɪb á©£b ɪFGO k ∑ó«H Égóæ°S ∫ÓN øe k Ωóîà°SG !¬«ÑæJ .Ó«∏b .áæNÉ°ùdG äÉ«dɪμdG













QGô°VC’G ÜÉÑ°SCG óbƒªdG !¬«ÑæJ ø«î°ùàH º≤J ’h .É¡«∏Y »fGhCG ™°Vh ΩóY ádÉM »a »¡£dG ™°VGƒe Ωóîà°ùJ ’ .AÉfE’G IóYÉ≤H Qô°†dG ∂dP ≥ë∏jo å«M .áZQÉa »dÉ≤e hCG »fGhCG ᪩WCÓd á≤«ªY »fGhCG Ωóîà°SGh .QƒØdG ≈∏Y áÑμ°ùæªdG OGƒªdG ádGREG ≈∏Y ¢UôMG .É¡HÉμ°ùfGh πFGƒ°ùdG ¿GQƒa ΩóY øª°†J ∂dòHh .πFGƒ°ùdG øe Iô«Ñc ᫪c É¡H »àdG ≈dEG …ODƒj ∂dP ¿EG å«M .ø«à∏©°T ≈∏Y É¡æ«î°ùJ Ωõ∏j ô«ªëJ »fGƒ°U Ωóîà°ùJ ’ .RÉ¡édÉH QGô°VCG ≥ë∏J óbh .áfƒî°ùdG ºcGôJ .»aÉ°VEG πμ°ûH áHƒWQh áfƒî°S å©ÑæJ ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ≈∏Y »¡£dG AÉæKCG QGôªà°SG ádÉM »ah .âbƒdG QhôªH IQhÉéªdG ïÑ£ªdG äGóMƒH Qô°†dG ≥ë∏j óbh .¿ÉμªdG ájƒ¡àH ºb hCG IôîHC’G •ÉØ°T 𫨰ûàH ºb ,á∏jƒW Ióªd »¡£dG Ωƒ«æeƒdC’G ¥Qh ¿EG å«M .á°UÉîdG »fGhC’G ™e á©fÉ°üdG á¡édG äÉfÉ«H ≈YGôJ .áæNÉ°ùdG »¡£dG ™°VGƒe ≈∏Y ô¡°üæJ á«μ«à°SÓÑdG »fGhC’Gh á∏©°ûdG Ö¡d IQGôM π≤f ºàj ∂dòHh .á∏©°ûdG ∞°üàæe ≈∏Y IÓ≤ªdG hCG AÉfE’G ™°V ój hCG ¢†Ñ≤ªdG ¢Vô©àj ødh .IÓ≤ªdGh AÉfEÓd »∏Ø°ùdG ÖfÉédG ≈dEG »dÉãe πμ°ûH .ôÑcCG áLQóH ábÉ£dG ô«aƒJ ¿Éª°V ºà«°Sh ,Qô°†∏d ∂°ùªdG á∏©°ûdG á°SÉW ™°VƒJ ¿CG Öéj .áaÉLh áØ«¶f RɨdG á∏©°T π¶J ¿CG ≈∏Y ¢UôMG .É¡©°Vƒe »a •ƒÑ°†e πμ°ûH á∏©°ûdG AÉ£Zh .Óãe k ∫ÉØWC’G åÑY ∫ÓN øe ,≥∏¨e AÉ£¨dGh GóHC k G »¡£dG í£°S 𫨰ûJ ºàj ’CG ≈YGôj

























ßØëdG êQO !¬«ÑæJ .¬H Qô°†dG ≥ë∏j ɪHôa .ßØëdG êQO »a áæNÉ°S AÉ«°TCG ájCG ™°†J ’

6

.QÉ£NCG ≈∏Y É«æa ᪫∏°ùdG ô«Z ìÓ°UE’G ∫ɪYCG …ƒ£æJ äÓ°Uh ∫GóÑà°SGh ìÓ°UE’G ∫ɪYCG ò«ØæJ »¨Ñæj Gòd ø««æØdG óMCG áaô©ªH §≤a IQô°†àªdG RɨdGh AÉHô¡μdG áeóN õcGôe »a Éæ∏Ñb øe ø«HQóªdG ø«°ü°üîàªdG ¢ùHÉ≤dG ´õfÉa ,RÉ¡édÉH π∏N ∑Éæg ¿Éc GPEG .AÓª©dG »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùÑ≤ªdG øe »FÉHô¡μdG π°üJG .RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCGh ,ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U .AÓª©dG áeóîH ≠dÉH GôeC k G ôÑà©j RÉ¡édÉH QGô°VCG hCG ä’ÓàNG OƒLh ´õfGh .π£Y ¬H RÉ¡L 𫨰ûàH GóHCG º≤J ’ .IQƒ£îdG ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùÑ≤ªdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCGh .ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG .AÓª©dG áeóîH π°üJG .RɨdÉH »fGhC’G hCG áÑ°SÉæªdG ô«Z äÉ°SÉ≤ªdG äGP »fGhC’G ¿CG øμªj º«∏°S ô«Z πμ°ûH ™°VƒJ »àdG hCG IQô°†àªdG äGOÉ°TQE’G ≈YGôJ .á¨dÉH äÉHÉ°UEG çhóM »a ÖÑ°ùàJ .»¡£dG »fGhCÉH á°UÉîdG ≥∏¨H GóHC k G º≤J ’ .ô°ùμæj ¿CG øμªj »LÉLõdG AÉ£¨dG GPEG hCG »¡W ™°Vƒe 𫨰ûJ ádÉM »a »LÉLõdG AÉ£¨dG AÉ£¨dG íàa πÑb .Éæk NÉ°S ∫Gõj ’ »¡W ™°Vƒe ∑Éæg ¿Éc .ÉgOƒLh ádÉM »a áHƒμ°ùªdG πFGƒ°ùdG ádGREÉH ºb

¬fEÉa ,¬à«ÑãJ ¿hO IóYÉb ≈∏Y RÉ¡édG ™°Vh ádÉM »a RÉ¡édG â«ÑãJ Öéj Gòd .IóYÉ≤dG øY Éaôëæe ≥dõæj ób .IóYÉ≤dG ™e Gó«L





5





!¥GôàM’G ô£N







!»FÉHô¡μdG ≥©°üdG ô£N á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G äÓHÉμd ádRÉ©dG IOɪdG ô¡°üæJ ób π©éJ ’ .RÉ¡é∏d áæNÉ°ùdG AGõLC’G á°ùeÓe ádÉM »a AGõLC’G ¢ùeÓJ á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G π«°UƒJ äÓHÉc .GóHCG RÉ¡é∏d áæNÉ°ùdG »a ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG »a πZƒàJ »àdG áHƒWôdG ∞«¶æJ Iõ¡LCG ájCG Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡c ≥©°U çhóM .QÉîÑdÉH ∞«¶æJ Iõ¡LCG hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH IGhO äÉ°ùeÓe ¿CG »¡£dG õ«M áѪd ô««¨J óæY ≈YGôj ,áѪ∏dG ô««¨J πÑb .»FÉHô¡c QÉ«J É¡«a …ô°ùj áѪ∏dG ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùÑ≤ªdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG ´õfG .ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG

»¡W »fGhCG ™°Vh ¿hO ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ΩGóîà°SG .𫨰ûàdG AÉæKCG Iójó°T áfƒî°S ódƒJ ≈dEG …ODƒj É¡bƒa »a IôîHC’G •ÉØ°Th RÉ¡édG π©à°ûj hCG Qô°†àj ¿CG øμªjh »a IOƒLƒªdG ¿ƒgódG ÉjÉ≤H ¿CG ɪc .¬bƒa √OƒLh ádÉM ™°VGƒe Ωóîà°ùJ ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj IôîHC’G •ÉØ°T ôà∏a .É¡«∏Y »¡W »fGhCG ™°Vh ™e ’EG ájRɨdG »¡£dG ≈dEG ∂dP …ODƒj óbh .ájɨ∏d ÉæNÉ°S RÉ¡édG ô¡X íÑ°üj ¿CG Rƒéj ’ ¬fCG ≈YGôjh .π«°UƒàdG ∑Ó°SCÉH QGô°VE’G .RÉ¡édG ô¡X RɨdGh »FÉHô¡μdG QÉ«àdG äÓ°Uh ¢ùeÓJ







í£°SC’G GóHCG ¢ùª∏J ’ .ájɨ∏d ÉæNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd á«∏NGódG ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ∑ôJ ≈∏Y ɪFGO k ¢UôMG .áæNÉ°S .RÉ¡édG øY ∫ÉØWC’G .ájɨ∏d áæNÉ°S íÑ°üJ ¿ôØdG »fGhCGh äÉ«dɪμdG »fGhCG hCG äÉ«dɪμdG êGôNE’ ¿ôØ∏d áWƒa ɪFGO Ωóîà°SG .»¡£dG õ«M øe áæNÉ°ùdG ¿ôØdG ƒgh »¡£dG õ«M »a π©à°ûJ ¿CG øμªj ∫ƒëμdG IôîHCG ≈∏Y …ƒàëJ ᪩WCG ô«°†ëàH GóHC k G º≤J ’ .øNÉ°S á«dÉY áÑ°ùf ≈∏Y á∏ªà°ûªdG πFGƒ°ùdG øe Iô«Ñc äÉ«ªc øe á∏«∏b äÉ«ªc ΩGóîà°SG ≈∏Y ô°üàbG .∫ƒëμdG øe .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .IõcôªdG äÉHhô°ûªdG áæNÉ°S É¡H ᣫëªdG á≤£æªdGh »¡£dG ™°VGƒe íÑ°üJ ¢ùª∏J ’ .√OƒLh ∫ÉM »a óbƒªdG QÉWEG É°Uƒ°üN ,ájɨ∏d .RÉ¡édG øY ∫ÉØWC’G ó©HCGh .GóHCG áæNÉ°ùdG í£°SC’G AÉæKCG øî°ùJ É¡«dEG ∫ƒ°UƒdG øμªj »àdG AGõLC’G ∫ÉØWC’G ó©HCGh .GóHCG áæNÉ°ùdG AGõLC’G ¢ùª∏J ’ .𫨰ûàdG .RÉ¡édG øY ≈∏Y É¡©°Vh óæY Ió°ûH øî°ùJ áZQÉØdG »¡£dG »fGhCG ø«î°ùàH GóHC k G º≤J ’ .á∏¨°ûªdG ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe .áZQÉa »¡W »fGhCG













!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N AÉæKCG øî°ùJ É¡«dEG ∫ƒ°UƒdG øμªj »àdG AGõLC’G ∫ÉØWC’G ó©HCGh .GóHCG áæNÉ°ùdG AGõLC’G ¢ùª∏J ’ .𫨰ûàdG .RÉ¡édG øY íàaG .RÉ¡édG ÜÉH íàa óæY øNÉ°ùdG QÉîÑdG Üô°ùàj ób .RÉ¡édG øY ∫ÉØWC’G ó©HCGh .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH øμªj øNÉ°S ƒgh »¡£dG õ«M »a AɪdG ¢†©H OƒLh »a AɪdG Ö°üH GóHC k G º≤J ’ .ÉæNÉ°S AÉe QÉîH ódƒj ¿CG .øNÉ°ùdG »¡£dG õ«M







!áHÉ°UE’G ô£N .äÉ≤≤°ûJ ≈dEG Qƒ£àJ ób RÉ¡édG ÜÉH êÉLR ¢ThóN hCG áæ°ûN ∞«¶æJ OGƒe hCG êÉLR ᣰTÉc Ωóîà°ùJ ’ .πcBÉà∏d áÑÑ°ùe



᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG !¥ÉæàN’G ô£N IQGôM ó«dƒJ ≈dEG …ODƒj RÉZ óbƒe ΩGóîà°SG ¿CG ≈YGôj OƒLƒªdG ¿ÉμªdG »a ¥GôàMÓd á∏HÉb èJGƒfh áHƒWQh ¢UôMGh .Ö«côàdG ¿Éμªd Ió«édG ájƒ¡àdG øe ≥≤ëJ .¬«a ºb hCG áMƒàØe á«©«Ñ£dG ájƒ¡àdG äÉëàa ¿ƒμJ ¿CG ≈∏Y •ÉØ°T ∫ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y) á«dBG ájƒ¡J Iõ«¡éJ ô«aƒàH äGôàØd ∞ãμe πμ°ûH RÉ¡édG ΩGóîà°SG ádÉM »a .(IôîHCG ≈∏Y ,á«aÉ°VEG ájƒ¡J ôaGƒJ Ö∏£àj ób ∂dP ¿EÉa ,á∏jƒW ôãcCG ájƒ¡J ôaGƒJ hCG òaGƒædG óMCG íàa ∫ÉãªdG π«Ñ°S á«dB’G ájƒ¡àdG Iõ«¡éJ 𫨰ûJ ∫ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y ,á«dÉ©a .ôÑcCG IQób áLQO ≈∏Y IOƒLƒªdG

!≥jôëdG ô£N çóëj óbh .RÉ¡édG ÜÉH íàa óæY »FGƒg QÉ«J CÉ°ûæj ,ø«î°ùàdG ô°UÉæYh äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh ø«H ¢ùeÓJ OGóYEG ¥Qh GóHCG ™°†J ’ .¬dÉ©à°TG ≈dEG …ODƒj ɪe .AɪME’G AÉæKCG äÉ«dɪμdG ≈∏Y ¬à«ÑãJ ¿hO äGRƒÑîªdG »a äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh â«ÑãJ ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG á«£¨àH ºbh .¬«∏Y õ«ÑN á«æ«°U hCG ≥ÑW ™°VƒH ¬fÉμe Rƒéj ’h .äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥QƒH §≤a ܃ZôªdG í£°ùdG .äÉ«dɪμdG ¥ƒa äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh RôÑj ¿CG õ«M »a É¡æjõîJ ºàj »àdG ∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG OGƒªdG á∏HÉb OGƒªH GóHCG ßØàëJ ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj »¡£dG GóHC k G RÉ¡édG ÜÉH íàØJ ’ .»¡£dG õ«M »a ∫É©à°TÓd ´õfGh RÉ¡édG ∞bhCG .¬∏NGóH áæNOCG OƒLh ádÉM »a »a ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùÑ≤ªdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG .RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCGh .ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U .áYô°ùH π©à°ûJ ¿CG øμªj áæNÉ°ùdG ¿ƒgódGh äƒjõdG .áÑbGôe ¿hO GóHCG áæNÉ°ùdG äƒjõdG hCG ¿ƒgódG ∑ôàJ ’ Gòg øe ≥FGôëdG AÉØWEG »a AɪdG ΩGóîà°SÉH GóHC k G º≤J ’h Ö¡∏dG AÉØWEÉH ºb .»¡£dG ™°Vƒe AÉØWEÉH ºbh .´ƒædG hCG ≥jôëdG AÉØWE’ á«fÉ£H hCG AÉ£Z ΩGóîà°SÉH ¢UôëH .¬HÉ°T Ée ájCG GóHCG ™°†J ’ .ájɨ∏d áæNÉ°S »¡£dG ™°VGƒe íÑ°üJ AÉ«°TCG ájCG ™°†J ’h .óbƒªdG ≈∏Y ∫É©à°TÓd á∏HÉb AÉ«°TCG .óbƒªdG ≈∏Y OGƒªdG ¿EÉa »dÉàdÉHh ,ájɨ∏d Éæk NÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj øjõîàH GóHCG º≤J ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj ∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG π«Ñ°S ≈∏Y) ∫É©à°TÓd á∏HÉb AÉ«°TCG ájCG ΩGóîà°SG hCG πØ°SCG (∞«¶æàdG OGƒe hCG ä’ƒ°ShôjE’G äGƒÑY ∫ÉãªdG AÉ«°TCG ájCG øjõîàH GóHCG º≤J ’h .¬æe Üô≤dÉH hCG RÉ¡édG .¬bƒa hCG RÉ¡édG πNGO ∫É©à°TÓd á∏HÉb





ΩGóîà°SG ∂æ쪫°S §≤a òFóæY .ájÉæ©H π«dódG Gòg CGôbG ∫ɪ©à°S’G π«dóH ßØàMG .øeBGh í«ë°U πμ°ûH RÉ¡édG .ójóédG ∂dɪ∏d ¬ª«∏°ùàd hCG É≤M’ ¬eGóîà°S’ Ö«côàdGh º≤J ’h .∞«∏¨àdG OGƒe øe ¬LGôNEG ó©H RÉ¡édG ¢üëaG øY áéJÉf QGô°VCG OƒLh ádÉM »a RÉ¡édG π«°UƒàH .π≤ædG á«∏ªY å«M .RÉ¡édG π«°UƒàH óªà©e »æa Ωƒ≤j ¿CG ø«©àj QGô°VC’G ádÉM »a ¿Éª°†dG ¥ƒ≤ëH áÑdÉ£ªdG ≥ëj ’ πjó©J »a áÑZôdG óæY .A»WÉîdG π«°UƒàdG øY áéJÉædG õcôªH π°üJG ,RɨdG øe ôNBG ´ƒf ™e Ö°SÉæà«d RÉ¡édG .AÓª©dG áeóN ô°üàbG .§≤a »dõæªdG ΩGóîà°SÓd ¢ü°üîe RÉ¡édG Gòg ,äÉHhô°ûªdGh ᪩WC’G OGóYEG »a RÉ¡édG ΩGóîà°SG ≈∏Y áÑbGôe ≈∏Y ¢UôMGh .áÄaóJ RÉ¡éc É≤∏£e ¬eóîà°ùJ ’h øcÉeC’G »a RÉ¡édG Gòg Ωóîà°SG .𫨰ûàdG AÉæKCG RÉ¡édG .§≤a á≤∏¨ªdG ≈àM ´ÉØJQG ≈∏Y ΩGóîà°SÓd Ö°SÉæe RÉ¡édG Gòg .≈°übCG óëH ôëÑdG í£°S ¥ƒa ôàe 2000 »LQÉN »JÉ≤«e ™e 𫨰ûà∏d ɪª°üe ¢ù«d RÉ¡édG Gòg .ó©H øY 𫨰ûJ RÉ¡L ᣰSGƒH hCG πμ°ûH »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ∫ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG .∫ɪ©à°S’G π«dO »a äÉ«dɪμdG ìô°T ô¶fG .í«ë°U ¿Éc GPEG RɨdG OGóeEG á∏°UƒH OƒLƒªdG ¿ÉeC’G Ωɪ°U ≥∏ZCG .á∏jƒW IôàØd RÉ¡édG 𫨰ûJ ΩóY Qô≤ªdG øe

!RÉZ áëFGQ º°T ádÉM »a ±ô°üàdG ■

.QÉéØfG çhóM ≈dEG …ODƒj ¿CG øμªj Üô°ùàªdG RɨdG

óæY ä’ÓàNG çhóM hCG RÉZ áëFGQ º°T ádÉM »a :RɨdÉH π«°UƒàdG





RɨdG áfGƒ£°SCG Ωɪ°U hCG RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCG .QƒØdG ≈∏Y ±ƒ°ûμªdG Ö¡∏dG QOÉ°üe AÉØWEÉH QƒØdG ≈∏Y ºb .ôFÉé°ùdGh Öë°ùJ ’h ,Iõ¡LC’G hCG AGƒ°VC’G í«JÉØe 𫨰ûàH º≤J ’ hCG âHÉãdG ∞JÉ¡dG Ωóîà°ùJ ’h .¢ùÑ≤ªdG øe ¢ùHÉb …CG .∫õæªdG πNGO ∫GƒédG .Gó«L k ¿ÉμªdG ájƒ¡àH ºbh òaGƒædG íàaG .RɨdÉH OGóeE’G ácô°T hCG AÓª©dG áeóN õcôªH π°üJG







■ ■

4

äÉjƒàëªdG ¢Sô¡a 4 ..................................................................................᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG 6 .....................................................................................................QGô°VC’G ÜÉÑ°SCG 7 ..................................................................................................ójóédG ∑RÉ¡L 7 ................................................................................................. ∫ɪ©à°S’G áMƒd 7 .......................................................................................ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e 8 .........................................................................................................óbƒªdG í£°S 8 .......................................................................................................................¿ôØdG 9 ........................................................................................................... ßØëdG êQO 9 ..............................................................................................................äÉ«dɪμdG 9 .............................................................................................á°UÉîdG äÉ«dɪμdG 10.............................................................................Iôe ∫hC’ ΩGóîà°S’G πÑb 10 ....................................................................................................¿ôØdG ø«î°ùJ 10 ............................................................... äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh á«£ZCG ∞«¶æJ 10 ............................................................................................ äÉ«dɪμdG ∞«¶æJ 10.................................................................................óbƒªdG í£°S ∫ɪ©à°SG 10 ......................................................................................RɨdG äÓ©°T 𫨰ûJ 11 ................................................................................. ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG á≤jôW 11 ...................................................................................................... ¿ôØdG IAÉ°VEG 11 ....................................................................................................𫨰ûàdG ¥ôW 11 ..................................................................................................¿ôØdG ∫ɪ©à°SG 11 .............................................................................................ájGƒ°ûdG ∫ɪ©à°SG 11 .............................................................∑ôà°ûªdG 𫨰ûàdG á≤jôW ΩGóîà°SG 12 ................................................................................... QGhódG ï«°ùdG ∫ɪ©à°SG 13 ..................................................................ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e ∫ɪ©à°SG 13.........................................................................................∞«¶æàdGh ájÉæ©dG 13 ............................................................................................................äÉضæªdG 14 .......................................................................»¡£dG õ«ëd IRÉØëdG áfÉ£ÑdG 14 .................................................................................RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJh ∂a 15 ..........................................................≥«∏©àdG ¿ÉÑ°†b äÉμÑ°T Ö«côJh ∂a 15........................................................................ ?π∏N çhóM óæY πª©dG Ée 16 .............................................................................................¿ôØdG áѪd ô««¨J 16 ....................................................................................................AÓª©dG áeóN 16..................................................................... áÄ«ÑdGh ábÉ£dG ∫ƒM íFÉ°üf 16 ...............................................................¿ôØdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ 16 ............................................................. óbƒªdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ 16 .....................................áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ á≤jô£H äÉØ∏îªdG øe ¢ü∏îàdG

äÉeóîdGh QÉ«¨dG ™£bh äÉ«dɪμdGh äÉéàæªdG ∫ƒM äÉeƒ∏©ªdG øe ójõªdG óéJ ≈∏Y »fhôàμdE’G ôéàªdG »ah www.bosch-home.com :âfôàfE’G ™bƒe ≈∏Y www.bosch-eshop.com :âfôàfE’G ™bƒe áeRÓdG äÉéàæªdG äÉeƒ∏©eh IQƒ°ûªdG ∂d Ωó≤j ¿CG ¢TƒH äÉeÓ©à°SG ≥jôa ô°ùj ≈∏Y Iõ¡LC’G äÉeGóîà°SGh äÉ≤«Ñ£àH ≥∏©àj ɪ«a ºμJGQÉ°ùØà°SG ≈∏Y OôdGh 8.00 áYÉ°ùdG øe :ᩪédG ≈dEG ø«æK’G øe ∂dPh) 089 69 339 339 :∞JÉg ºbQ .É«fɪdCG ≈∏Y §≤a …ô°ùj (18.00 áYÉ°ùdG ≈dEG

3

Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.bosch-home.com

*9000929558* 9001031565

950623

Similar documents