LEGRAND Whad HE 800 VA Installation And User Manual

* The preview only show first 10 pages of manuals. Please download to view the full documents.

Loading preview... Please wait.

Manuals information


Report / DMCA this file

Manuals Content

®

Whad HE 800, 1000, 1500 VA Manuel d’installation et d’utilisation

Part. LE08310AC-07/19-01 GF

®

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

2

FR

FRANÇAIS 3

EN

ENGLISH 19

IT

ITALIANO 35

DE

DEUTSCH 51

ES

SPANISH 67

FR

Whad HE 800, 1000, 1500 VA Table des matières 1 Introduction

4

1.1 Utilisation du manuel

4

1.2 Conditions de garantie

4

1.3 Droits de propriété

4

2 Instructions de fonctionnement et de sécurité

5

3 Installation et fonctionnement

8

3.1 Contenu de l’emballage

8

3.2 Vue d’ensemble

8

3.3 Procédure d'allumage

9

3.3.1 Modalité Normale

9

3.3.2 Mise en marche sur batterie

9

3.4 Extinction

10

3.5 Test batteries

10

3.6 Interface RS232

10

3.7 Signaux

11

4 Stockage et élimination

12

4.1 Stockage

12

4.2 Élimination

12

5 Résolution des problèmes

13

6 Caractéristiques mécaniques

14

7 Caractéristiques techniques

15

3

®

1 Introduction ATTENTION Il est nécessaire de lire attentivement l’intégralité du manuel avant d’effectuer quelque opération que ce soit. Whad HE doit être utilisé uniquement dans un contexte résidentiel ou commercial.

1.1 Utilisation du manuel Le manuel représente l’état de l’art au moment de la commercialisation de l’appareillage. Cette publication est conforme aux directives en vigueur à cette date. Le manuel ne peut être considéré comme inadapté en cas d’éventuelles mises à jour des normes ou de modifications de l’appareillage. La version du manuel mise à jour est disponible en ligne sur le site http://www.ups.legrand.com

1.2 Conditions de garantie Les conditions de garantie peuvent varier selon le pays dans lequel l’onduleur est vendu. Contrôler la validité et la durée de la garantie en s'informant auprès du représentant local de LEGRAND. Le Constructeur décline toute responsabilité directe et indirecte dans les cas suivants : - non-respect des instructions d'installation et utilisation de l’appareillage d’une manière autre que celle prévue dans le manuel ; - utilisation par un personnel qui n'aurait pas lu et bien compris le contenu du présent manuel ; - utilisation non conforme aux normes spécifiques en vigueur dans le pays où l’appareil est installé; - modifications apportées à l’appareil, au logiciel et/ou à la logique de fonctionnement sans l’autorisation écrite du Constructeur ; - réparations non autorisées par le Centre d'assistance technique LEGRAND ; - dommages volontaires, dommages causés par la négligence, des événements exceptionnels, des phénomènes naturels, un incendie ou des infiltrations de liquides.

1.3 Droits de propriété Les informations figurant dans le manuel ne doivent pas être communiquées à des tiers. Toute reproduction, totale ou partielle, non autorisée par écrit par le Constructeur, par photocopie ou autre moyen, systèmes d'acquisition électronique compris, enfreint les droits de propriété intellectuelle et à ce titre peut faire l'objet de poursuites. LEGRAND se réserve les droits de propriété de la présente publication dont la reproduction tant totale que partielle est interdite sans son autorisation.

4

FR

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 2 Instructions de fonctionnement et de sécurité La présente section contient des consignes de sécurité et fonctionnement importantes qui doivent être respectées lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de l’onduleur. • Ce dispositif doit être installé dans le respect des règles d'installation et, dans la mesure du possible, par un électricien qualifié. Les éventuelles installations et utilisations impropres du dispositif peuvent exposer à des risques d'électrocution ou d'incendie. Avant de procéder à l'installation, lire attentivement les instructions fournies à cet effet et choisir un endroit d'installation adapté au dispositif. Ne pas ouvrir ni démonter ni altérer ni modifier le dispositif, sauf indication spéciale figurant dans le manuel. Tous les produits Legrand peuvent être ouverts et réparés exclusivement par un personnel formé et autorisé par Legrand. Toute ouverture ou réparation non autorisée décharge de toute responsabilité et annule tous les droits de remplacement et de garantie. Utiliser exclusivement des accessoires d'origine Legrand. • S’assurer que la tension et la fréquence du secteur d’alimentation électrique correspondent à celles de l’onduleur (voir l’étiquette du produit et les caractéristiques techniques, chapitre 7). • Dans le cas où un dommage visible serait constaté sur le produit pendant son déballage, ne pas installer l’onduleur mais le replacer dans son emballage et le retourner au revendeur ou au distributeur. • Avant d’allumer l’onduleur ou de brancher toute charge, s’assurer que l’onduleur est branché à une prise de courant correctement reliée à la terre. • La charge appliquée ne doit pas dépasser celle indiquée sur l’étiquette de l’onduleur. • Le bouton ON/OFF de l’onduleur n’isole pas électriquement les parties internes. Pour isoler l’onduleur, le débrancher de la prise d’alimentation sur secteur. • Ne pas tenter d’ouvrir ou de démonter l’onduleur ; aucune pièce ne peut être changée par l’utilisateur. L’ouverture de l’appareil a pour effet d’annuler la garantie et expose à des risques d’électrocution y compris quand le câble d’alimentation est débranché. • Le câble d’alimentation non séparable fait office de dispositif de sectionnement, aussi la prise d’alimentation sur secteur doit être installée à proximité de l’onduleur et doit être facile d’accès. • En cas de coupure de l’alimentation sur secteur, ne pas débrancher le câble d'alimentation. La continuité de terre doit être garantie aux charges connectées. • Il est recommandé de protéger la prise d’alimentation sur secteur en amont de l’onduleur au moyen d’un fusible de 10 A - 400 V de type gG. • L'onduleur a sa propre source interne d’alimentation (batteries). Dans le cas où l’onduleur serait allumé en l’absence d’alimentation sur secteur en entrée, la tension est néanmoins présente sur les prises de sortie. Les batteries à l’intérieur de l’onduleur ne peuvent pas être changées par l’utilisateur. L’entretien des batteries doit être confié à un personnel autorisé à effectuer l’entretien des composants électriques dangereux.

5

®

2 Instructions de fonctionnement et de sécurité

a. b. c. d. e. f.

g.

ATTENTION: Une batterie peut exposer à un risque de décharges électriques en raison du courant élevé de court-circuit. Des batteries défectueuses peuvent atteindre des températures supérieures au seuil de brûlure en cas de contact avec les surfaces. Veiller à respecter les précautions suivantes lors des interventions effectuées sur les batteries : Retirer montre de poignet, bagues et autres objets métalliques. Utiliser des outils pourvus de poignées isolantes. Porter des gants et des chaussures en caoutchouc. Ne pas poser d’outils ni d’objets métalliques sur la partie supérieure des batteries. Débrancher la source d’alimentation avant de brancher ou de débrancher les cosses de la batterie. S’assurer que la batterie n’a pas branché par inadvertance à la terre. Dans ce cas, débrancher la source de terre. Le contact avec toute partie de la batterie mise à la terre peut exposer à un risque de décharge électrique et de brûlure en raison du courant élevé de court-circuit. Le risque peut être réduit si les branchements de terre sont coupés pendant l’installation et l’entretien (applicable aux appareillages et aux alimentations à batterie à distance, sans circuit d’alimentation mis à la terre). Lors du changement des batteries, celles-ci doivent être remplacées par des batteries de même type, en nombre de batteries ou de blocs de batteries identique. ATTENTION: Ne pas jeter les batteries au feu. Les batteries pourraient exploser. ATTENTION: Ne pas ouvrir ni rompre les batteries. Les écoulements d’électrolyte peuvent être dommageables en cas de contact avec la peau et les yeux et sont toxiques. ATTENTION: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Les batteries usées doivent être éliminées dans le respect des instructions.

• L'onduleur objet du présent manuel présente de hautes tensions dangereuses sur les branchements d’entrée et de sortie. Le contact avec ces tensions expose à un danger de mort. • En cas d’urgence, éteindre immédiatement le dispositif et débrancher le câble d’alimentation de la prise d’alimentation CA pour désactiver l’onduleur. • Veiller à ce qu’aucun liquide ou objet étranger ne pénètre à l’intérieur de l’onduleur. • L’onduleur doit être installé dans un espace fermé et ventilé, à une température contrôlée comprise entre 0°C (+32°F) et +40°C (+104°F) et à une humidité relative comprise entre 20% et 80% sans condensation. • Ne pas installer l’onduleur dans un environnement exposé à des étincelles, à de la fumée ou à des gaz dangereux ni dans un environnement dont l’humidité serait excessive. Les environnements poussiéreux, corrosifs et salins peuvent endommager l’onduleur. • Ne pas brancher l’entrée de l’onduleur à sa sortie. • En cas de branchement à des armoires de batteries supplémentaires, ne jamais débrancher le câble de branchement entre l’onduleur et l’armoire pendant le fonctionnement de l’onduleur sur batterie. • S’assurer que la longueur des câbles de branchement des charges à l’onduleur ne dépasse pas 10 mètres. 6

FR

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

• Maintenir un espace d’au moins 20 cm de chaque côté de l’onduleur. Éviter l'exposition directe aux rayons du soleil et éviter également l’installation à proximité de sources de chaleur. • Débrancher l’onduleur avant de procéder à son nettoyage et éviter d’utiliser des détergents liquides et des sprays. • Ne pas installer l’onduleur à proximité d’appareils qui génèrent des champs électromagnétiques et/ou d’appareils sensibles aux champs électromagnétiques. • La batterie doit être rechargée tous les 2 à 3 mois quand l’onduleur n’est pas utilisé. À cet effet, brancher le câble d’alimentation à une prise électrique correctement mise à la terre. AVERTISSEMENT Il s’agit d’un produit pour application commerciale et industrielle pour le deuxième environnement; des restrictions d’installation ou des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires pour empêcher les perturbations.

7

®

3 Installation et fonctionnement 3.1 Contenu de l’emballage

3 100 86 3 110 14 3 110 15

3 101 60/63 3 101 61/64 3 101 62/65

®

??????

xxxxxx

GF 03/2013-01

3.2 Vue d’ensemble

Bouton d’allumage et arrêt Indicateur état de fonctionnement (vert/jaune/rouge) Prise d’entrée / sorties Interface sérielle RS232 (9 pôles femelle) Connecteur de branchement d’armoires de batteries (présent uniquement sur les modèles 3 101 60, 3 101 61 et 3 101 62).

INDICATION Pour l’onduleur Whad HE 3 101 60, 3 101 61 et 3 101 62 : en cas d’installation d’armoires de batteries supplémentaires 3 107 74, suivre la procédure d’installation décrite dans la fiche des instructions de l’armoire de batteries.



En cas d’installation de plus de deux armoires de batteries, il est également nécessaire de disposer du câble en Y 3 109 71 (suivre dans ce cas, la fiche des instructions fournie avec le câble). Le nombre de câbles nécessaires est égal au nombre d’armoires de batteries moins 1.

8

FR

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

Borne de la mise à la terre pour armoires de batteries (présente uniquement sur les modèles 3 101 60, 3 101 61 et 3 101 62).

3.3 Procédure d'allumage 3.3.1 Modalité Normale 1. S’assurer que l’alimentation sur secteur prévoit une tension/fréquence appropriée et une protection en amont de 10 A ou 16 A (en fonction de la puissance de l’onduleur). 2. Brancher au connecteur d’entrée-sortie [3] le câble d’alimentation et la prise multiple Schuko de sortie fournie à cet effet. 3. Brancher les charges à la prise multiple en s’assurant que les interrupteurs des différentes charges sont ouverts. S’assurer que la puissance des charges peut être gérée par l’onduleur. 4. Brancher le câble d’alimentation à une prise sur secteur adaptée à la tension et au courant requis, en veillant à respecter les recommandations indiquées dans le chapitre 2. 5. L’onduleur recharge sa propre batterie chaque fois qu’elle est branchée au secteur d’alimentation (même s’il est éteint). Il est recommandé de charger la batterie au moins 4 heures avant de brancher les charges. 6. Appuyer brièvement sur le bouton ON/OFF [1]. Après un bref signal sonore, l’onduleur se met en marche. 7. Initialement, l’onduleur alimente la sortie directement sur secteur à travers le by-pass (signal de l’indicateur d’état [2] jaune) puis commute sur le variateur au bout de quelques secondes et passe au mode normal de fonctionnement (indicateur d’état [2] vert). 8. Fermer les interrupteurs des charges et s’assurer qu’après l’éventuelle intervention du by-pass le fonctionnement normal est rétabli indiqué par l’indicateur d’état [2] de couleur verte. En cas de surcharge prolongée, l’onduleur reste en by-pass et l’indicateur d’état [2] clignote rapidement en rouge. INDICATIONS L’onduleur dispose d’une fonction de remise en marche automatique (autorestart). En cas de coupure de l’alimentation sur secteur et dans le cas où l’onduleur atteindrait le temps du temps de back-up, la charge est automatiquement alimentée au moment où l’alimentation sur secteur est rétablie. 3.3.2 Mise en marche sur batterie 1. S’assurer que la batterie interne complètement chargée. 2. Brancher les charges à la prise multiple Schuko en sortie, en s’assurant que les interrupteurs des différentes charges sont ouverts. S’assurer que la puissance des charges peut être gérée par l’onduleur. 3. Appuyer brièvement sur le bouton ON/OFF [1]. Après un bref signal sonore, l’onduleur se met en marche. L'indicateur d’état [2] devient jaune avec un signal sonore intermittent bref toutes les 20 secondes. 4. Fermer les interrupteurs des charges. 9

®

3 Installation et fonctionnement INDICATIONS Le premier allumage de l’onduleur à l’issue de la première installation doit s’effectuer avec l’onduleur branché sur secteur. Dans le cas contraire, un signal d’erreur s’affiche et l’onduleur ne se met pas en marche. Cette fonction prévient les allumages accidentels pendant le transport.

3.4 Extinction 1. Maintenir enfoncé le bouton ON/OFF [1] pendant plus de deux secondes. L’avertisseur sonore émet un signal intermittent. 2. L'indicateur d’état [2] s’éteint et l’onduleur cesse d’alimenter les charges en sortie.

3.5 Test batteries Le test des batteries peut être effectué, après la programmation effectuée avec le logiciel de gestion en option, pendant le fonctionnement sur secteur dans les modalités suivantes : - automatiquement ; - après chaque allumage de l’onduleur. Le test est effectué sans commutation forcée sur batterie. En cas de test non concluant, aucune interruption de la tension en sortie n’intervient.

3.6 Interface RS232 L’onduleur est doté d’une interface standard RS232 [4] pour pouvoir être branché à un ordinateur au moyen d’un câble sériel. Un logiciel gratuit est disponible qui permet de : - visualiser toutes les données de fonctionnement et de diagnostic en cas de problème ; - régler les fonctions spéciales ; - effectuer l’extinction automatique de tous les ordinateurs alimentés par l'onduleur (s’ils sont connectés en réseau TCP/IP). Pour télécharger gratuitement une copie du Logiciel, visiter le site Internet http://www.ups.legrand.com.

10

FR

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

3.7 Signaux Indicateur d’état

Signal sonore

Vert

-

Fonctionnement normal avec secteur présent et charge dans les limites

Vert Intermittent rapide

-

L’onduleur signale que la fréquence de la tension de sortie n’est pas synchronisée avec la tension d’entrée. La cause peut être : - PLL désactivé - Fréquence de la tension d’entrée hors des limites prévues par l’onduleur.

Jaune

Intermittent bref (toutes les 20 secondes)

Fonctionnement sur batterie

Jaune Intermittent rapide

-

Fonctionnement en by-pass

Rouge Intermittent rapide

Intermittent alterné bref et rapide

Rouge

Continu

Rouge 1 clignotement toutes les 3 secondes

-

Rouge Intermittent alterné bref et long

Intermittent alterné bref et long

Description

- Onduleur en panne - Surcharge - Onduleur éteint pour cause de panne ou d’erreur irréversible - Onduleur éteint pour cause de surcharge prolongée - Fonctionnement sur batterie : Onduleur en fin d’autonomie après signal de réserve d’autonomie Dépassement de 90% de la charge maximale En fonctionnement sur batterie : réserve d’autonomie En fonctionnement normal : erreur de branchement du conducteur du neutre en entrée (avec capteur de neutre activé)

11

®

4 Stockage et élimination 4.1 Stockage L’onduleur doit être entreposé dans un environnement à température comprise entre +20°C (+68°F) et +25°C (+77°F) et avec humidité relative entre 20% et 80% (sans condensation). Les batteries dans l’onduleur sont au plomb-acide, sont scellés et ne prévoient aucun entretien (VRLA). Les batteries doivent être rechargées pendant 8 heures tous les 3 mois en branchant l’onduleur à la prise de l’alimentation sur secteur. Répéter cette procédure tous les deux mois si la température de l’environnement dans lequel l’appareil se trouve est supérieure +25°C. ATTENTION L’onduleur ne doit jamais être entreposé si les batteries sont partiellement ou totalement déchargées. LEGRAND décline toute responsabilité en cas de dommages ou de mauvais fonctionnement causés par le stockage de l’onduleur dans de mauvaises conditions.

4.2 Élimination DANGER Les opérations de démontage et d’élimination doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés. Ces instructions sont indicatives : les normes peuvent différer d’un pays à l’autre en matière d’élimination des déchets électroniques ou dangereux tels que les batteries. Il est nécessaire de respecter les normes en vigueur dans le pays où l’appareillage est utilisé. Ne pas jeter de composant de l’appareil avec les déchets urbains. Les batteries doivent être éliminées sur un site autorisé pour les déchets toxiques. Ne pas éliminer comme déchet ordinaire. Contacter les organismes compétents sur le territoire pour prendre connaissance de la procédure à appliquer. ATTENTION Une batterie peut constituer un risque d’électrocution et de haut courant de court-circuit. En fonctionnement sur batteries, il est nécessaire de suivre les instructions indiquées dans le chapitre 2. Il est important d’éliminer correctement tous les composants dont l’onduleur est constitué. Ces opérations doivent être effectuées en faisant usage des Équipements de Protection Individuelle appropriés. Trier les composants en séparant le métal du plastique et du cuivre, dans le respect des normes de tri des déchets en vigueur dans le pays où l’onduleur est éliminé. Dans le cas où les parties à éliminer seraient stockées avant d’être éliminées, veiller à les conserver en lieu sûr et à l’abri des agents atmosphériques afin d’éviter les contaminations du sol et des nappes phréatiques. Pour l’élimination des déchets électroniques, il est nécessaire de faire référence aux normes applicables. Ce symbole indique qu'au terme de son cycle de vie, le dispositif doit être éliminé séparément des autres déchets et remis à un centre de collecte agréé, dans les cas et selon les modalités prévues par la réglementation en vigueur dans les différents pays de l'Union Européenne, pour prévenir les effets dommageables pour l'environnement et pour la santé des personnes. L'élimination effectuée en violation de la réglementation prévue est passible des sanctions prévues par la loi. Il est recommandé de s'assurer que, dans le pays où il est utilisé, le dispositif est effectivement soumis aux normes applicables au DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques). 12

FR

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 5 Résolution des problèmes Problèmes

Solutions

À l’allumage, l’onduleur active l’avertisseur sonore et fait clignoter l’indicateur d’état de couleur rouge, à intermittence de type alterné bref - long, puis il s’éteint au bout de 15 secondes.

- Le conducteur de neutre est mal branché. Tourner la fiche d’alimentation de 180° ou désactiver le capteur de neutre à l’aide du logiciel de gestion en option.

L’onduleur fonctionne mais toutes les 20 secondes, il émet un bref signal sonore et l’indicateur d’état de couleur jaune est toujours allumé.

- S'assurer de la présence de tension sur la prise de secteur. - Contrôler le branchement du câble d’alimentation, sur la prise de secteur et sur le connecteur de l’onduleur.

L’onduleur fonctionne mais émet un signal sonore intermittent bref et rapide et l’indicateur d’état de couleur rouge clignote rapidement.

- Une surcharge de la sortie de l’onduleur est présente. Réduire le nombre d’appareils branchés de telle sorte que la charge ne dépasse pas la puissance maximale que l’onduleur peut distribuer.

L’onduleur émet un signal sonore continu et l’indicateur d’état de couleur jaune est allumé, ensuite l’onduleur s’éteint.

- L'onduleur a complètement déchargé ses batteries et peut être remis en marche uniquement si la ligne d’entrée est présente. Contrôler les interrupteurs magnétothermiques ou différentiels en amont de l’onduleur.

L’onduleur fonctionne mais l’indicateur d’état de couleur verte clignote rapidement.

- Le secteur est hors des limites admises de tension et/ou de fréquence mais l’onduleur est utilisable. Néanmoins la fonction de bypass n’est pas disponible.

L’onduleur ne fonctionne pas correctement et émet un signal sonore intermittent bref et rapide et l’indicateur d’état de couleur rouge clignote rapidement.

- Éteindre l'onduleur et attendre quelques secondes avant de le rallumer. Contrôler le fonctionnement du ventilateur et s’assurer que le flux d’air n’est pas entravé. Dans le cas où après avoir rallumé, le signal de panne persisterait, contacter le Centre d’assistance technique LEGRAND.

13

®

6 Caractéristiques mécaniques

14

89

359

394

344

289

BRANCHEMENT À LA TERRE

249

CONNECTEURS ENTRÉE/SORTIE

299

CONNECTEUR BATTERIE EXTERNE

256

CONNECTEUR RS 232

FR

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 7 Caractéristiques techniques 3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Puissance nominale (VA)

800

1000

1500

Puissance active (W)

800

1000

1500

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales

Technologie

on-line à double conversion Classification selon la norme EN62040-3 : VFI-SS-111

Configuration IN/OUT Régime de neutre

Monophasé / Monophasé Neutre passant de entrée à sortie (non isolé)

Systèmes de distribution Branchement des armoires batteries supplémentaires 3 107 74

IT, TT, TN disponible pour 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62, 3 100 86, 3 110 14, 3 110 15

By-pass

statique (automatique)

Catégorie de surtension

OVC II

Caractéristiques électriques d’entrée Branchement

câble séparable 3 x 1 mm2 avec fiche au standard allemand/français

Tension nominale d’entrée (V) Gamme de tensions d’entrée (V)

220-240 184 - 265 avec charge nominale 100 - 265 à 50% de la charge nominale

Fréquence d’entrée (Hz)

50 / 60 ± 2% (autosensing)

Courant nominal d’entrée (A)

3,75

4,70

7,0

Courant maximum d’entrée (A)

4,75

5,90

8,75

Facteur de puissance en entrée

PF>0.99 de 20% à 100% de la charge nominale

Distorsion harmonique totale du courant d’entrée Courant de pic Icp Courant présumé de court-circuit (kA)

THDi < 5% (à pleine charge) 100% du courant nominal 3

15

®

7 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Caractéristiques électriques de sortie (fonctionnement sur secteur) Sortie Tension nominale de sortie (V) Fréquence nominale de sortie (Hz) Courant nominal de sortie (A) Facteur de crête admis sur le courant de sortie Distorsion harmonique totale de la tension de sortie sur charge nominale linéaire Distorsion harmonique totale de la tension de sortie sur charge nominale non linéaire (PF=0,7)

Capacité de surcharge

1 x IEC C14 230 ± 1% 50 / 60 (en cas de synchronisation avec l’entrée) 50 / 60 ± 1% (en l’absence de synchronisation avec l’entrée) 3,5 4,4 6,6 3,5:1 < 1% < 3% 200% pendant au moins 2 secondes sans intervention du by-pass automatique 150% pendant au moins 5 secondes sans intervention du by-pass automatique 100% pendant au moins 10 secondes sans intervention du by-pass automatique

Gamme admise par le facteur de puissance de PF 0,7-1 la charge appliquée Efficacité à 50% de la charge 90,7% 91,7% 93,0% à 75% de la charge 92,3% 93,0% 93,5% à 100% de la charge 93,0% 93,3% 93,4% Caractéristiques électriques de sortie (fonctionnement sur batterie) 230 (réglable par palier de 1 V de 184 V à 255 Tension nominale de sortie (V) V via logiciel) Fréquence nominale de sortie (Hz) 50 / 60 ± 1% Distorsion harmonique totale de la tension de < 1% sortie sur charge nominale linéaire Distorsion harmonique totale de la tension de < 3% sortie sur charge nominale non linéaire (PF=0,7) Capacité de surcharge > 100% pendant 15 secondes Gamme admise par le facteur de puissance de PF 0,7-1 la charge appliquée

16

FR

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Caractéristiques batteries et chargeur Tension nominale de batterie (V) Nombre de batteries Type de batteries Temps de charge jusqu’à 90% de la charge totale Cycle de vie moyen des batteries Signal de réserve (V) Tension min. de fonctionnement sur batterie (V)

48 4 Plomb-acide étanches sans entretien (VRLA) 12 Vcc – 5,4 Ah 5-6 h en fonction du niveau de décharge atteint 3 à 6 ans en fonction de l’utilisation et de la température de service 42,7 - 45,3 (programmable par l’utilisateur via logiciel) 38 – 42 (avec sélection automatique en fonction de la charge appliquée ou programmable par l’utilisateur via logiciel

Équipement Signaux et alarmes

Indicateur d’état multicolore, signal sonore

Ports de communication

1 port RS 232 Pour télécharger gratuitement une copie du Logiciel, visiter le site Internet http://www.ups. legrand.com Électroniques contre surcharges, courtcircuit et décharge excessive des batteries. Blocage du fonctionnement en fin d’autonomie. Limiteur de pic à l’allumage. Capteur de contrôle du branchement du neutre. Backfeed Protection (protection intégrée contre le retour de tension).

Logiciel

Protections

Caractéristiques mécaniques Dimensions L x H x P (mm) Poids net (kg)

88 x 390 x 355 12

17

®

7 Dati tecnici CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Conditions ambiantes Température de fonctionnement (°C)

de 0 à +40

Température de fonctionnement conseillée (°C) Humidité relative en fonctionnement

de +20 à +25 de 20% à 80% (sans condensation)

Bruit à 1 m (dBA)

< 40

Degré de protection

IP 20

Degré de pollution

PD 2

Classe environnementale (EN 60721-3-3) Dissipation thermique (BTU/h)

classe 3K2 150

190

Directives et normes de référence Sécurité EMC Performances et prescriptions de test

18

Directive 2014/35/EU EN 62040-1 Directive 2014/30/EU EN 62040-2 EN 62040-3

287

Whad HE 800, 1000, 1500 VA Contents 20

1.1 Use of the manual

20

1.2 Guarantee terms

20

1.3 Copyright

20

2 Operation and Safety instructions

21

3 Installation and operation

24

3.1 Package content

24

3.2 Overview

24

3.3 Start-up procedure

25

3.3.1 Normal Mode

25

3.3.2 Starting-up using batteries

25

3.4 Switching off

26

3.5 Battery test

26

3.6 RS232 interface

26

3.7 Notifications

27

4 Storage and dismantling

28

4.1 Storage

28

4.2 Dismantling

28

5 Troubleshooting

29

6 Mechanical features

30

7 Technical data

31

19

EN

1 Introduction

®

1 Introduction CAUTION Before performing any operation, it is necessary to read the entire manual carefully. Whad HE must only be used in residential and commercial settings.

1.1 Use of the manual The manual represents the state of the art when the equipment was put onto the market. This publication conforms with the directives current on that date. The manual cannot be considered inadequate when new standards come into force or modifications are made to the equipment. The updated version of the manual is available online on the Internet at http://www.ups.legrand.com

1.2 Guarantee terms The terms of the guarantee may vary depending on the country where the UPS is sold. Check the validity and duration with LEGRAND's local sale representative. The Manufacturer declines all indirect or direct responsibility arising from: - failure to observe the installation and use instructions of the equipment which differs from the specifications in the manual; - use by personnel who have not read and thoroughly understood the content of the manual; - use that does not comply with the specific standards used in the country where the equipment is installed; - modifications made to the equipment, software, operating logic unless they have been authorised by the Manufacturer in writing; - repairs that have not been authorised by the LEGRAND Technical Support Service; - damage caused intentionally, through negligence, by acts of God, natural phenomena, fire or liquid infiltration.

1.3 Copyright The information contained in this manual cannot be disclosed to any third party. Any partial or total duplication of the manual by photocopying or other systems, including electronic scanning, which is not authorised in writing by the Manufacturer, violates copyright conditions and may lead to prosecution. LEGRAND reserves the copyright of this publication and prohibits its reproduction wholly or in part without previous written authorisation.

20

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 2 Operation and Safety instructions • This product must be installed in conformity with the installation rules and preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use of this product could lead to risks of electrical shock or fire. Before installing, read the instructions carefully and identify a suitable place of assembly as a function of the product. Do not open, disassemble, alter or modify the device unless specially indicated in the manual. All Legrand products must only be opened and repaired by suitably trained staff authorised by Legrand. Any unauthorised opening or repair involves the exclusion of any responsabilities, rights to replacement and guarantees. Only use Legrand brand accessories. • Make sure that the voltage and the frequency of the electricity network meet the UPS requirements (se the product label and the technical specifications in chapter 7). • If any visible damage is found on the product during the unpacking operation, do not install the UPS but repack the unit and return it to your reseller or distributor. • Before switching the UPS on or connecting any loads, make sure that the UPS is connected to a current socket with appropriate earthing. • The applied load must not exceed the indications of the UPS label. • The ON/OFF pushbutton of the UPS does not electrically isolate the internal components. To isolate the UPS disconnect it from the power socket. • Do not attempt to open or disassemble the UPS; there are no user replaceable parts. Opening the equipment will void the warranty and introduces the risk of electric shock, even when the power supply cable is disconnected. • The non-separable power cable works as a disconnector. Therefore, the power socket must be installed nearby the UPS and must be easily accessible. • In case of mains power supply interruption, do not disconnect the power supply cable. Earth continuity must be guaranteed for the connected load. • It is recommended that the mains socket upstream the UPS is protected with a gG type 10A 400V fuse. • The UPS has its own internal power supply source (batteries). If the UPS is switched on with no input power, power will still be present at the output. The user cannot replace the batteries inside the UPS. Battery maintenance must be carried out by personnel authorised to carry out dangerous electric material maintenance.

21

EN

This section contains important safety and operation instructions that should always be followed during the installation, use and maintenance of the UPS.

®

2 Operation and Safety instructions

a. b. c. d. e. f.

g.

CAUTION: A battery may constitute a risk of an electric shock or burns due to the high short-circuit current. Defective batteries can reach temperatures exceeding the burning thresholds on the surfaces that can be touched. When carrying out activities on the batteries, carefully read the following instructions: Remove watches, rings or other metal objects. Use tools with insulated handles. Wear rubber gloves and boots. Do not lay tools or metal parts on top of batteries. Disconnect the charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals. Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source from ground. Contact with any parts of the earth battery can cause electric shock or burns due to the high short circuit current. The likelihood of such shock can be reduced if such grounds are removed during installation and maintenance (applicable to equipment and remote battery supplies not having a grounded supply circuit). When replacing the batteries, make sure that the new type is the same, and that the same number of batteries or battery sets are installed. CAUTION: Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode. CAUTION: Do not open or mutilate batteries. Released electrolyte can be harmful if it comes into contact with the skin and eyes and is toxic. CAUTION: Risk of explosion if the battery is replaced with one of a different type. Dispose of used batteries according to the instructions.

• The input and output connections of the UPS carry dangerous high voltages. Contact with these voltages may carry significant risks of death. • In case of emergency, immediately switch off the device and disconnect the power supply cable from the AC power socket to disable the UPS. Do not allow any liquid or any foreign object to enter the UPS. The UPS must be installed indoor with controlled room temperature between 0°C (+32°F) and +40°C (+104°F) and relative humidity between 20% and 80%, non condensing. • Do not install the UPS in locations with sparks, smoke and hazardous gas or where there is water or excessive humidity. Dusty, corrosive, and salty environments can damage the UPS. • Do not connect the UPS input to its output. • In case of connection with additional battery cabinets, never disconnect the connection cable between the UPS and the cabinet during battery UPS operation. • Make sure that the cables connecting the loads to the UPS do not exceed 10 metres. • Keep a clearance of at least 20 cm on all sides of the UPS. Avoid direct exposure to sunlight or installation nearby heat sources. • Disconnect the UPS before cleaning and do not use liquid or spray detergents. • Do not place the UPS near equipment generating strong electromagnetic fields and/or equipment sensitive to electromagnetic loads. 22

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

• If the UPS is not being used, make sure to recharge the battery every 2-3 months. To do this, connect the power supply cable to an electricity socket with appropriate ground connection.

EN

WARNING This is a product for commercial and industrial application in the second environment − installation restrictions or additional measures may be needed to prevent disturbances.

23

®

3 Installation and operation 3.1 Package content

3 100 86 3 110 14 3 110 15

3 101 60/63 3 101 61/64 3 101 62/65

®

??????

xxxxxx

GF 03/2013-01

3.2 Overview

ON/OFF pushbutton Operating status indicator (green/yellow/red) Input/output socket RS232 serial interface (9 poles female) Connector for battery cabinet connection (only included in 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62 models)

INDICATION For Whad HE 3 101 60, 3 101 61 e 3 101 62: in case of installation of additional 3 107 74 battery cabinets, follow the installation procedure indicated in the battery cabinet instruction leaflet. When installing more than two battery cabinets, the Y 3 109 71 cable is required (in this case follow the instructions on the instruction sheet supplied with the cable). The number of cables required is the same as the number of battery cabinets - 1. Grounding clamp for battery cabinet (only included in 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62 models). 24

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

3.3.1 Normal Mode 1. Make sure that the mains power being used has appropriate voltage/frequency and 10A or 16A upstream protection (depending on the power of the UPS). 2. Connect the power supply cable and the output Schuko multiple socket supplied to the Input-Output connector [3]. 3. Connect the loads to the multiple socket, making sure that the switches of the various loads are open. Check that the UPS is capable of handling the power of the loads. 4. Connect the power supply cable to a network socket appropriate for the required voltage and current, making sure to comply with the indications of chapter 2. 5. The UPS recharges its battery every time that it is connected to the power mains (even if switched off ). It is recommended that the battery is charged for at least 4 hours before connecting the loads. 6. Press and immediately release the ON/OFF pushbutton [1]. After a short audible signal, the UPS starts up. 7. At the start, the ups powers the output directly from the mains power through the bypass (status indicator [2] yellow). After a few seconds, inverter switch takes place and normal operating mode is established (status indicator [2] green). 8. Close the load switches and check that after the intervention of the bypass normal operation is resumed, confirmed by the status indicator [2] turning green. In case of extended overload, the UPS remains in bypass and the status indicator [2] flashes quickly red. INDICATIONS The UPS has an automatic restart function. In case of mains power interruption, after the UPS has reached the end of the back-up time the load will be automatically powered when the mains power is reinstated. 3.3.2 Starting-up using batteries 1. Make sure that the internal battery is fully charged. 2. Connect the loads to the Schuko multiple output socket, making sure that the switches of the various loads are open. Check that the UPS is capable of handling the power of the loads. 3. Press and immediately release the ON/OFF pushbutton [1]. After a short audible signal, the UPS starts up. The status indicator [2] turns yellow, and an intermittent audible signal is produced every 20 seconds. 4. Close the load switches. INDICATIONS The first time that the UPS is switched on after the first installation it must be connected to the mains. Otherwise an error will be notified and the UPS will not start. This function prevents the possibility of accidental switching on during transport. 25

EN

3.3 Start-up procedure

®

3 Installation and operation 3.4 Switching off 1. Press and hold down the ON/OFF pushbutton [1] for more than two seconds. The buzzer sounds intermittently. 2. The status indicator [2] switches off and the UPS stops powering the loads connected to the output.

3.5 Battery test The battery test can be completed, after programming using the optional management software, during mains operation in the following ways: - automatically; - every time the UPS is switched on. The test is carried out without forced battery operation. If the test fails, there is no interruption of the output voltage.

3.6 RS232 interface The UPS has a standard RS232 interface [4] for connection to a computer using a serial cable. Free software is available for the following functions: - to display all operating and diagnostic data in case of problems; - to set special functions; - to perform automatic shutdown of all computers powered by the UPS (if connected to the TCP/ IP network). A free copy of the free software can be downloaded from http://www.ups.legrand.com.

26

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

3.7 Notifications Buzzer

Description

Green

-

Normal operation with mains present and load within the limits

Green Quick flashing

-

The UPS indicates that the frequency of the output voltage is not synchronised with the input voltage. The reason can be: - Disabled PLL - Input voltage frequency outside the limits of the UPS.

Yellow

Short flashing (every 20 seconds)

Yellow Quick flashing

-

Red Quick flashing

EN

Status indicator

Battery mode operation Bypass operation

Intermittent, - UPS fault alternated short - Overload and fast

Red

Continuous

Red 1 flash every 3 seconds

-

Red Intermittent, alternated short/long

Intermittent, alternated short/long

- UPS off due to fault or irreversible error - UPS shutdown due to an extended overload - In battery mode operation: UPS autonomy exhausted after autonomy reserve notification

90% of maximum load exceeded

Battery operation: autonomy reserve Normal operation: wrong connection of the input neutral conductor (with neutral sensor enabled)

27

®

4 Storage and dismantling 4.1 Storage The UPS must be stored in an environment with a room temperature between +20°C (+68°F) and +25°C (+77°F) and relative humidity between 20% and 80% (non condensing). UPS batteries are sealed lead/acid batteries and do not require maintenance (VRLA). The batteries must be recharged for 8 hours every 3 months by connecting the UPS to the mains socket. Repeat this procedure every two months if the room temperature where the equipment is installed exceeds +25°C. CAUTION The UPS must never be stored if the batteries are partially or totally discharged. LEGRAND is not liable for any damage or bad functioning caused to the UPS by wrong warehousing.

4.2 Dismantling DANGER Disassembly and disposal operations must be carried out only by qualified electricians. These instructions are to be considered indicative: in every country there are different regulations with regard to the disposal of electronic or hazardous waste such as batteries. It is necessary to strictly adhere to the standards in force in the country where the equipment is used. Do not throw any component of the equipment in the ordinary rubbish. Batteries must be disposed of in a site intended for the recovery of toxic waste. Disposal in the ordinary rubbish is not allowed. Contact the competent agencies in your country for the proper procedure. CAUTION A battery may constitute a risk of an electric shock and high short-circuit current. When working with batteries, the prescriptions indicated in chapter 2 must be adhered to. It is important to dismantle the various parts the UPS consists of. During these operations always wear Personal Protective Equipment. Sort the components, separating metal from plastic and copper, in compliance with the waste sorting regulations in force in the country where the UPS is being dismantled. If the dismantled components must be stored before their disposal, be careful to keep them in safe place protected from atmospheric agents to avoid soil and groundwater contamination. For the disposal of electronic waste it is necessary to refer to the relevant standards. This symbol indicates that in order to prevent any negative effects on the environment and on people, this product should be disposed of separately from other household waste, by taking it to authorised collection centres, in accordance with the EU countries local waste disposal legislations. Disposing of the product without following local regulations may be punished by law. Check that in your country this product is effectively subject to the WEEE standard.

28

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 5 Troubleshooting Solutions

When the UPS is switched on, the buzzer activates and the status indicator flashes red with short-long alternation for 15 seconds, after which it switches off.

- Wrong neutral conductor connection. Turn the power supply plug 180° or disable the neutral sensor using the optional management software.

The UPS is working but it produces a short audible signal every 20 seconds and the status indicator is on yellow.

- Make sure that the mains socket is powered. - Make sure that the power supply cable is connected correctly to the mains socket and the UPS connector.

The UPS is working but it produces a short and fast intermittent audible signal and the status indicator flashes quickly red.

- There is an UPS output overload. Reduce the number of items connected, so that the load does not exceed the maximum power that can be supplied by the UPS.

The UPS produces a constant audible signal and the status indicator comes on yellow, after which the UPS turns off.

- The UPS batteries are fully exhausted and the UPS can only restart if power is connected to the input. Check the thermal magnetic or earth leakage circuit breakers upstream the UPS.

The UPS is working but the status indicator flashes quickly green.

- The input power is outside the voltage and/ or frequency limits of the UPS, but may still be used by the same. The bypass function is not available.

The UPS is not working correctly and emits a short and fast intermittent audible signal, and the status indicator flashes quickly red.

- Switch the UPS off, wait a few minutes and then switch it back on. Check that the fan is working correctly and that the corresponding air flow is not obstructed. If after restarting the problem continues, contact the LEGRAND Technical Support Service.

EN

Problems

29

®

6 Mechanical features

30

89

359

394

344

289

EARTH CONNECTION

249

IN/OUT CONNECTORS

299

EXTERNAL BATTERY CONNECTOR

256

RS 232 CONNECTOR

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 7 Technical data 3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Rated power (VA)

800

1000

1500

Active power (W)

800

1000

1500

CONSTRUCTION SPECIFICATIONS

Technology

on-line, double conversion, Classification according to EN62040-3: VFI-SS-111

IN/OUT Configuration

Single-phase / Single-phase

Neutral system

Neutral passing straight from input to output (not isolated)

Distribution systems Connection of the extra battery cabinets 3 107 74

EN

General features

IT, TT, TN available for 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62, 3 100 86, 3 110 14, 3 110 15

Bypass

static (automatic)

Overvoltage category

OVC II

Input electrical characteristics Connection

3x1mm2 separable cable with standard German/French plug

Rated input voltage (V) Range of input voltages (V)

220-240 184 - 265 with rated load 100 - 265 at 50% of the rated load

Input frequency (Hz)

50 / 60 ± 2% (autosensing)

Rated input current (A)

3,75

4,70

7,0

Max input current (A)

4,75

5,90

8,75

Power factor on input Total harmonic distortion of the input current Inrush current Icp Presumed short circuit current (kA)

PF>0.99 from 20% to 100% of the rated load THDi < 5% (full load) 100% of the rated current 3

31

®

7 Technical data CONSTRUCTION SPECIFICATIONS

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Electrical output characteristics (normal mode) Output

1 x IEC C14

Rated output voltage (V) Rated output frequency (Hz) Rated output current (A) Crest factor admitted on the output current Total harmonic distortion of output voltage on linear rated load Total harmonic distortion of output voltage on non-linear rated load (PF=0,7)

Overload capacity

230 ± 1% 50 / 60 (synchronised with the input) 50 / 60 ± 1% (if not synchronised with the input) 3,5

4,4

6,6

3,5:1 < 1% < 3% 200% for at least 2 seconds without automatic bypass activation 150% for at least 5 seconds without automatic bypass activation 100% for at least 10 seconds without automatic bypass activation PF 0,7-1

Permitted applied load power factor range Efficiency at 50% of the load 90,7% 91,7% 93,0% at 75% of the load 92,3% 93,0% 93,5% at 100% of the load 93,0% 93,3% 93,4% Electrical output characteristics (battery mode) 230 (adjustable in steps of 1V from 184V Rated output voltage (V) to 255V using the software) Rated output frequency (Hz) 50 / 60 ± 1% Rated output frequency (Hz) Total harmonic distortion of output voltage on linear rated load Total harmonic distortion of output voltage on non-linear rated load (PF=0,7) Overload capacity

32

< 1% < 3% > 100% per 15 secondi PF 0,7-1

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

3 101 60 3 101 63 3 100 86

CONSTRUCTION SPECIFICATIONS

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Batteries and Battery Charger Characteristics No. of batteries Battery type Recharge time up to 90% of the total charge Average battery life Reserve notification (V)

Minimum battery operation voltage (V)

48 4 Maintenance-free sealed lead-acid (VRLA) 12Vdc – 5,4Ah 5-6 h depending on the discharge level reached 3-6 years depending on use and operating temperature 42.7 - 45.3 (can be programmed by the user using the software) 38 – 42 (with automatic selection based on the applied load, or programmable by the user using the software)

Features Signals and alarms Communication ports Software

Protective devices

Multicolour status indicator, acoustic notification 1 RS 232 port A free copy of the free software can be downloaded from http://www.ups. legrand.com Electronics against overloads, short-circuit and excessive battery discharge. Operation stop due to end of autonomy. In-rush limiter on start up. Neutral correct connection sensor. Integrated Backfeed Protection

Mechanical characteristics Dimensions L x H x D (mm) Net weight (kg)

88 x 390 x 355 12

33

EN

Rated battery voltage (V)

®

7 Technical data CONSTRUCTION SPECIFICATIONS

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Environmental conditions Operating temperature (°C)

from 0 to +40

Recommended operating temperature (°C) Relative humidity during operation

from +20 to +25 from 20% to 80% (non condensing)

Noisiness at 1 m (dBA)

< 40

Protection index

IP 20

Pollution index

PD 2

Environmental Class (EN 60721-3-3) Thermal Dissipation (BTU/h)

class 3K2 150

190

Reference directives and standards Safety EMC Performance and test requirements

34

Directive 2014/35/EU EN 62040-1 Directive 2014/30/EU EN 62040-2 EN 62040-3

287

Whad HE 800, 1000, 1500 VA Indice 36

1.1 Uso del manuale

36

1.2 Termini di garanzia

36

1.3 Copyright

36

2 Istruzioni di Funzionamento e Sicurezza

37

3 Installazione e funzionamento

40

3.1 Contenuto della confezione

40

3.2 Panoramica

40

3.3 Procedura di accensione

41

3.3.1 Modalità Normale

41

3.3.2 Avviamento a batteria

41

3.4 Spegnimento

42

3.5 Test batterie

42

3.6 Interfaccia RS232

42

3.7 Segnalazioni

43

4 Immagazzinamento e smantellamento

44

4.1 Immagazzinamento

44

4.2 Smantellamento

44

5 Risoluzione dei problemi

45

6 Caratteristiche meccaniche

46

7 Dati tecnici

47

35

IT

1 Introduzione

®

1 Introduzione ATTENZIONE È necessario leggere attentamente l’intero manuale prima di effettuare qualsiasi operazione. Whad HE deve essere utilizzato solamente in contesti residenziali e commerciali.

1.1 Uso del manuale Il manuale rappresenta lo stato dell’arte nel momento dell’immissione sul mercato dell’apparecchiatura. La presente pubblicazione è conforme alle direttive vigenti a tale data. Il manuale non potrà essere considerato inadeguato a fronte di eventuali aggiornamenti normativi o modifiche sull’apparecchiatura. La versione del manuale aggiornata è disponibile online sul sito http://www.ups.legrand.com

1.2 Termini di garanzia I termini di garanzia possono variare in funzione del Paese in cui l’UPS viene venduto. Verificare validità e durata con la rappresentanza locale di LEGRAND. Il Costruttore declina ogni responsabilità diretta e indiretta derivante da: - inosservanza delle istruzioni di installazione e utilizzo dell’apparecchiatura diverso da quello previsto nel manuale; - utilizzo da parte di personale che non abbia letto e compreso a fondo il contenuto del manuale; - utilizzo non conforme a normative specifiche in vigore nel Paese in cui l'apparecchiatura viene installata; - modifiche effettuate all’apparecchiatura, al software, alla logica di funzionamento, qualora non autorizzate in forma scritta dal Costruttore; - riparazioni non autorizzate dal Centro Assistenza Tecnica di LEGRAND; - danni causati da palese dolo, negligenza, eventi eccezionali, fenomeni naturali, incendio o infiltrazioni di liquidi.

1.3 Copyright Le informazioni contenute nel manuale non sono divulgabili a terzi. Qualunque duplicazione parziale o totale non autorizzata per iscritto dal Costruttore, ottenuta per fotocopiatura o con altri sistemi, inclusi quelli di acquisizione elettronica, viola le condizioni di copyright ed è giuridicamente perseguibile. LEGRAND si riserva i diritti di proprietà della presente pubblicazione e diffida dalla riproduzione totale o parziale della stessa senza preventiva autorizzazione scritta.

36

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 2 Istruzioni di Funzionamento e Sicurezza Questa sezione contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento che dovranno essere sempre seguite durante l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’UPS. • Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferenza da un elettricista qualificato. L’eventuale installazione e utilizzo improprio dello stesso possono comportare rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni associate e individuare un luogo di montaggio idoneo in funzione del prodotto. Non aprire, smontare, alterare o modificare il dispositivo eccetto speciale menzione indicata nel manuale. Tutti i prodotti Legrand devono essere esclusivamente aperti e riparati da personale adeguatamente formato e autorizzato da Legrand. Qualsivoglia apertura o riparazione non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie. Utilizzare esclusivamente accessori a marchio Legrand. • Assicurarsi che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano a quelle dell’UPS (vedere l’etichetta del prodotto e le specifiche tecniche al capitolo 7). • Nel caso in cui al momento dell’apertura dell’imballaggio siano presenti danni visibili, non installare l’UPS ma imballare nuovamente l’unità e riconsegnarla al proprio rivenditore o distributore. • Prima di accendere l’UPS o di collegare qualsiasi carico, verificare che l’UPS sia collegato a una presa di corrente con adeguata messa a terra. • Il pulsante ON/OFF dell’UPS non isola elettricamente le parti interne. Per isolare l’UPS, scollegarlo dalla presa di alimentazione di rete. • Non tentare di aprire o smontare l’UPS; nessuna parte è sostituibile dall’utente. L’apertura dell’apparecchiatura annulla la garanzia e comporta il rischio di scarica elettrica anche quando il cavo di alimentazione è scollegato. • Il cavo di alimentazione non separabile funziona come dispositivo di sezionamento, pertanto la presa di alimentazione di rete dovrà essere installata in prossimità dell’UPS e dovrà essere facilmente accessibile. • In caso di interruzione dell’alimentazione di rete, non scollegare il cavo di alimentazione. La continuità di terra deve essere garantita ai carichi connessi. • Si consiglia di proteggere la presa di alimentazione di rete a monte del gruppo di continuità con un fusibile da 10A - 400V tipo gG. • L’UPS ha la propria fonte interna di alimentazione (batterie). Qualora l’UPS venisse acceso in mancanza di rete d’ingresso, sarà comunque presente tensione nelle prese di uscita. Le batterie all’interno dell’UPS non sono sostituibili dall’utente. La manutenzione delle batterie deve essere effettuata da personale autorizzato per la manutenzione di materiale elettrico pericoloso.

37

IT

• Il carico applicato non deve superare quello indicato sull’etichetta dell’UPS.

®

2 Istruzioni di Funzionamento e Sicurezza

a. b. c. d. e. f.

g.

ATTENZIONE: Una batteria può costituire un rischio di scossa elettrica e bruciature a causa dell’elevata corrente di corto circuito. Batterie difettose possono raggiungere temperature che superano la soglia di bruciatura per superfici che si possono toccare. Osservare le seguenti precauzioni quando si opera sulle batterie: Rimuovere orologi da polso, anelli ed altri oggetti metallici. Utilizzare strumenti con impugnature isolate. Indossare guanti e scarpe in gomma. Non appoggiare utensili od oggetti metallici sulla parte superiore delle batterie. Scollegare la sorgente di carica prima di collegare o scollegare i morsetti della batteria. Verificare se la batteria sia stata inavvertitamente collegata a terra. In questo caso, scollegare la sorgente da terra. Il contatto con qualsiasi parte della batteria messa a terra può causare una scossa elettrica e bruciature a causa dell’elevata corrente di corto circuito. La probabilità può essere ridotta se i collegamenti di terra vengono interrotti durante l’installazione e la manutenzione (applicabile alle apparecchiature e ad alimentazioni a batteria poste a distanza prive di un circuito di alimentazione messo a terra). Quando si sostituiscono le batterie, sostituirle con lo stesso tipo e numero di batterie o blocchi batterie. ATTENZIONE: Non gettare le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere. ATTENZIONE: Non aprire o rompere le batterie. L’elettrolita fuoriuscito può essere dannoso in caso di contatto con la pelle e con gli occhi e risultare tossico. ATTENZIONE: Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con un tipo sbagliato. Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni.

• Questo UPS presenta pericolose tensioni elevate ai collegamenti in ingresso e in uscita. Il contatto con tali tensioni potrebbe comportare pericolo di morte. • In caso di emergenza, spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione AC per disabilitare l’UPS. • Evitare che qualsiasi liquido o oggetto estraneo possa entrare all’interno dell’UPS. • L’UPS deve essere installato in luogo chiuso con ambiente ventilato e con temperatura controllata tra 0°C (+32°F) e +40°C (+104°F), con un’umidità senza relativa tra 20% e 80% non condensante. • Non installare l’UPS in ambienti con scintille, fumo e gas pericolosi o in presenza di acqua o eccessiva umidità. Ambienti polverosi, corrosivi e ad elevata salinità possono danneggiare l’UPS. • Non collegare l’ingresso dell’UPS alla sua uscita. • Nel caso di collegamento con cabinet batterie aggiuntivi, non scollegare mai il cavo di connessione tra UPS e cabinet durante il funzionamento dell'UPS a batteria. • Assicurarsi che i cavi che collegano i carichi all’UPS non siano più lunghi di 10 metri. • Mantenere uno spazio di almeno 20 cm in tutti i lati dell’UPS. Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari o l’installazione in prossimità di fonti di calore. • Scollegare l’UPS prima di pulirlo ed evitare di utilizzare detergenti liquidi o spray. 38

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

• Non posizionare l’UPS vicino ad apparecchiature che generano forti campi elettromagnetici e/o ad apparecchiature sensibili ai campi elettromagnetici. • La batteria deve essere ricaricata ogni 2-3 mesi se l’UPS non viene utilizzato. Per fare ciò, collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica adeguatamente messa a terra.

IT

AVVERTIMENTO Questo è un prodotto per applicazioni commerciali e industriali nel secondo ambiente potrebbero essere necessarie restrizioni di installazione o misure supplementari per prevenire disturbi.

39

®

3 Installazione e funzionamento 3.1 Contenuto della confezione

3 100 86 3 110 14 3 110 15

3 101 60/63 3 101 61/64 3 101 62/65

®

??????

xxxxxx

GF 03/2013-01

3.2 Panoramica

Pulsante di accensione e spegnimento Indicatore stato di funzionamento (verde/giallo/rosso) Presa d’ingresso/uscita Interfaccia seriale RS232 (9 poli femmina) Connettore per collegamento cabinet batterie (presente solo nei modelli 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62)

INDICAZIONE Per Whad HE 3 101 60, 3 101 61 e 3 101 62: nel caso di installazione di cabinet batterie aggiuntivi 3 107 74, seguire la procedura di installazione descritta nel foglio istruzioni del cabinet batterie. Se si installano più di due cabinet batterie è necessario avere anche il cavo a Y 3 109 71 (seguire in tal caso il foglio istruzioni allegato al cavo). ll numero di cavi necessari è uguale al n° cabinet batterie - 1. Morsetto di terra per cabinet batterie (presente solo nei modelli 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62).

40

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

3.3.1 Modalità Normale 1. Accertarsi che l’alimentazione di rete da utilizzare preveda una tensione/frequenza adeguata e una protezione a monte di 10A o 16A (a seconda della potenza dell’UPS). 2. Collegare al connettore di Ingresso-Uscita [3] il cavo di alimentazione e la presa multipla Schuko di uscita in dotazione. 3. Collegare i carichi alla presa multipla, verificando che gli interruttori dei vari carichi siano aperti. Verificare che la potenza dei carichi possa essere gestita dall’UPS. 4. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete adeguata alla tensione e alla corrente richiesta, rispettando le avvertenze indicate nel capitolo 2. 5. L’UPS ricarica la propria batteria ogni volta che viene connessa alla rete di alimentazione (anche se spento). Si consiglia di caricare la batteria almeno 4 ore prima di connettere i carichi. 6. Premere brevemente il pulsante ON/OFF [1]. Dopo una breve segnalazione acustica, l’UPS si avvia. 7. Inizialmente il gruppo di continuità alimenta l’uscita direttamente dalla rete tramite il bypass (segnalazione del indicatore di stato [2] giallo) per poi commutare a inverter dopo alcuni secondi ed entrare nel modo normale di funzionamento (indicatore di stato [2] verde). 8. Chiudere gli interruttori dei carichi e verificare che, dopo l’eventuale intervento del bypass, si abbia il ritorno al funzionamento normale indicato dal’indicatore di stato [2] di colore verde. In caso di sovraccarico prolungato, l'UPS rimane a bypass e l’indicatore di stato [2] lampeggia rapidamente in rosso. INDICAZIONI L’UPS ha la funzione di autorestart. In caso di interruzione dell’alimentazione di rete e nel caso l’UPS raggiunga il termine del tempo di back-up, il carico verrà alimentato automaticamente nel momento in cui viene ripristinata l’alimentazione di rete. 3.3.2 Avviamento a batteria 1. Assicurarsi che la batteria interna sia completamente carica. 2. Collegare i carichi alla presa multipla Schuko in uscita, verificando che gli interruttori dei vari carichi siano aperti. Verificare che la potenza dei carichi possa essere gestita dall’UPS. 3. Premere brevemente il pulsante ON/OFF [1]. Dopo una breve segnalazione acustica, l'UPS si avvia. L'indicatore di stato [2] diventa giallo con una segnalazione acustica intermittente breve ogni 20 secondi. 4. Chiudere gli interruttori dei carichi. INDICAZIONI La prima accensione dell'UPS dopo la prima installazione deve essere con l'UPS collegato alla rete. In caso contrario, viene segnalato un errore e l'UPS non si avvia. Tale funzione previene il verificarsi di accensioni accidentali durante il trasporto.

41

IT

3.3 Procedura di accensione

®

3 Installazione e funzionamento 3.4 Spegnimento 1. Premere e mantenere premuto il pulsante ON/OFF [1] per più di due secondi. Il buzzer suona in maniera intermittente. 2. L'indicatore di stato [2] si spegne e l'UPS smette di alimentare i carichi in uscita.

3.5 Test batterie Il test delle batterie può essere eseguito, dopo programmazione tramite software opzionale di gestione, durante il funzionamento a rete nei seguenti modi: - automaticamente; - ad ogni accensione del gruppo di continuità. Il test è eseguito senza commutazione forzata a batteria. In caso di test con esito negativo non si hanno interruzioni della tensione in uscita.

3.6 Interfaccia RS232 L’UPS è dotato di interfaccia standard RS232 [4] per collegarsi con cavo seriale ad un computer. É disponibile un software gratuito che permette di: - visualizzare tutti i dati di funzionamento e diagnostica in caso di problemi; - impostare le funzioni speciali; - effettuare lo shutdown automatico di tutti i computer alimentati dall’UPS (se connessi in rete TCP/IP). Per scaricare gratuitamente una copia del software visitare il sito Internet http://www.ups.legrand.com.

42

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

3.7 Segnalazioni Indicatore di stato

Segnalatore acustico

Verde

-

Funzionamento normale con rete presente e carico entro i limiti

Verde Intermittente rapido

-

Il gruppo di continuità segnala che la frequenza della tensione di uscita non è sincronizzata con la tensione di ingresso. La causa può essere: - PLL disabilitato - Frequenza della tensione di ingresso al di fuori dei limiti previsti dal gruppo di continuità

Giallo

Intermittente breve (ogni 20 secondi)

Funzionamento a batteria

Giallo Intermittente rapido

-

Funzionamento a bypass

Rosso Intermittente rapido

Intermittente alternato breve e rapido

Rosso

Continuo

Rosso 1 lampeggio ogni 3 secondi

-

Rosso Intermittente alternato breve, lungo

Intermittente alternato breve, lungo

IT

Descrizione

- UPS guasto - Sovraccarico - UPS spento per guasto o errore irreversibile - UPS spento per sovraccarico prolungato - In funzionamento a batteria: UPS in fine autonomia dopo segnalazione di riserva di autonomia

Superato il 90% del carico massimo In funzionamento a batteria: riserva di autonomia In funzionamento normale: collegamento errato del conduttore di neutro in ingresso (con sensore di neutro abilitato)

43

®

4 Immagazzinamento e smantellamento 4.1 Immagazzinamento L’UPS deve essere conservato in un ambiente con temperatura tra +20°C (+68°F) e +25°C (+77°F), con un’umidità relativa tra 20% e 80% (non condensante). Le batterie nell’UPS sono al piombo/acido sigillate e non richiedono alcuna manutenzione (VRLA). Le batterie devono essere ricaricate per 8 ore ogni 3 mesi collegando l’UPS alla presa di alimentazione di rete. Ripetere questa procedura ogni due mesi se la temperatura dell’ambiente in cui si trova l'apparecchiatura è superiore a +25°C. ATTENZIONE L’UPS non deve mai essere immagazzinato se le batterie sono parzialmente o totalmente scariche. LEGRAND declina ogni responsabilità per danni o malfunzionamenti causati da un errato immagazzinamento dell’UPS.

4.2 Smantellamento PERICOLO Le operazioni di smontaggio e smaltimento devono essere effettuate soltanto da elettricisti qualificati. Queste istruzioni sono da ritenersi indicative: in ogni Paese esistono diverse normative in materia di smaltimento dei rifiuti elettronici o pericolosi come le batterie. E’ necessario attenersi alle normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura viene utilizzata. Non gettare alcun componente dell’apparecchiatura nei rifiuti ordinari. Le batterie devono essere smaltite in un sito predisposto per il ricovero dei rifiuti tossici. Non smaltire come rifiuto ordinario. Contattare gli Enti competenti sul territorio per conoscere la corretta procedura. ATTENZIONE Una batteria può costituire un rischio di scossa elettrica e di un’elevata corrente di cortocircuito. Quando si lavora con le batterie, è necessario seguire le istruzioni indicate nel capitolo 2. È importante smaltire le varie parti che compongono l’UPS. Per tali operazioni è necessario indossare Dispositivi di Protezione Individuale. Suddividere i componenti separando il metallo dalla plastica e dal rame, nel rispetto delle normative di differenziazione dei rifiuti in vigore nel Paese in cui l’UPS viene smantellato. Se le parti smantellate devono essere immagazzinate prima di essere adeguatamente smaltite, prestare attenzione a conservarle in luogo protetto dagli agenti atmosferici per evitare possibili contaminazioni del suolo e delle falde. Per lo smaltimento di rifiuti elettronici è necessario fare riferimento alle normative di settore. Questo simbolo indica che il prodotto a fine vita è raccolto separatamente dagli altri rifiuti e conferito presso centri di raccolta autorizzati, nei casi e modi previsti dalle leggi nazionali dei paesi dell’UE, per evitare effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana. Lo smaltimento abusivo a fine vita è sanzionato dalla legge. È opportuno verificare che nel Vostro paese questo prodotto sia effettivamente soggetto alla normativa WEEE.

44

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 5 Risoluzione dei problemi Problemi

Soluzioni

All’accensione il gruppo di continuità fa suonare il buzzer e lampeggiare l’indicatore di stato di colore rosso con intermittenza di tipo alternato breve-lungo, quindi si spegne dopo 15 secondi.

- Il collegamento del conduttore di neutro è errato. Girare la spina di alimentazione di 180° oppure disabilitare il sensore di neutro tramite software opzionale di gestione.

Il gruppo di continuità funziona ma ogni 20 secondi emette un breve segnale acustico ed é sempre acceso l’indicatore di stato di colore giallo.

- Assicurarsi della presenza di tensione nella presa di rete. - Controllare il perfetto inserimento del cavo di alimentazione sia nella presa di rete che nel connettore dell'UPS. - È presente un sovraccarico dell’uscita dell’UPS. Ridurre il numero di apparecchiature collegate in modo che il carico non superi la massima potenza erogabile dal gruppo di continuità.

Il gruppo di continuità emette un segnale acustico costante ed é acceso l’indicatore di stato di colore giallo, dopo di che il gruppo si spegne.

- L'UPS ha scaricato completamente le batterie e può ripartire solo se la linea d’ingresso é presente. Controllare gli interruttori magnetotermici o differenziali a monte del gruppo di continuità.

Il gruppo di continuità funziona ma l’indicatore di stato di colore verde lampeggia in modo rapido.

Il gruppo di continuità non funziona correttamente, emettendo un segnale acustico intermittente breve e rapido e l’indicatore di stato di colore rosso lampeggia in modo rapido.

IT

Il gruppo di continuità funziona ma emette un segnale acustico intermittente breve e rapido e lampeggia l’indicatore di stato di colore rosso in modo rapido.

- La rete è fuori dai limiti consentiti come tensione e/o come frequenza, ma è comunque utilizzabile dal gruppo di continuità. Non è però disponibile la funzione di bypass. - Spegnere il gruppo di continuità e attendere qualche minuto prima di riaccenderlo. Verificare il corretto funzionamento della ventola e che il relativo flusso d’aria non sia ostacolato. Se dopo la riaccensione la segnalazione di guasto persiste, contattare il Centro Assistenza Tecnica di LEGRAND

45

®

6 Caratteristiche meccaniche

46

89

359

394

344

289

EARTH CONNECTION

249

IN/OUT CONNECTORS

299

EXTERNAL BATTERY CONNECTOR

256

RS 232 CONNECTOR

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 7 Dati tecnici 3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Potenza nominale (VA)

800

1000

1500

Potenza attiva (W)

800

1000

1500

SPECIFICHE COSTRUTTIVE Caratteristiche generali

on-line, doppia conversione Classificazione secondo EN62040-3: VFI-SS-111

Configurazione IN/OUT

Monofase / Monofase Neutro passante da ingresso ad uscita (non isolato)

Regime di neutro Sistemi di distribuzione Collegamento cabinet batterie aggiuntivi 3 107 74

IT, TT, TN disponibile per 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62, 3 100 86, 3 110 14, 3 110 15

Bypass

statico (automatico)

Categoria di sovratensione

OVC II

IT

Tecnologia

Caratteristiche elettriche di ingresso Collegamento

cavo separabile 3x1mm2 con spina standard tedesco/francese

Tensione nominale di ingresso (V) Gamma tensioni di ingresso (V)

220-240 184 - 265 con carico nominale 100 - 265 al 50% del carico nominale

Frequenza di ingresso (Hz)

50 / 60 ± 2% (autosensing)

Corrente nominale di ingresso (A)

3,75

4,70

7,0

Corrente massima di ingresso (A)

4,75

5,90

8,75

Fattore di potenza in ingresso Distorsione armonica totale della corrente di ingresso Corrente di spunto Icp Corrente presunta di cortocircuito (kA)

PF>0.99 dal 20% al 100% del carico nominale THDi < 5% (a pieno carico) 100% della corrente nominale 3

47

®

7 Dati tecnici SPECIFICHE COSTRUTTIVE

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Caratteristiche elettriche di uscita (funzionamento a rete) Uscita

1 x IEC C14

Tensione nominale di uscita (V) Frequenza nominale di uscita (Hz) Corrente nominale di uscita (A) Fattore di cresta ammesso sulla corrente d’uscita Distorsione armonica totale della tensione d’uscita su carico nominale lineare Distorsione armonica totale della tensione d’uscita su carico nominale non lineare (PF=0,7)

Capacità di sovraccarico

230 ± 1% 50 / 60 (sincronizzata con l’ingresso) 50 / 60 ± 1% (se non sincronizzata con l’ingresso) 3,5

4,4

6,6

3,5:1 < 1% < 3% 200% per almeno 2 secondi senza intervento del bypass automatico 150% per almeno 5 secondi senza intervento del bypass automatico 100% per almeno 10 secondi senza intervento del bypass automatico

Gamma permessa del fattore di potenza del PF 0,7-1 carico applicato Efficienza al 50% del carico 90,7% 91,7% 93,0% al 75% del carico 92,3% 93,0% 93,5% al 100% del carico 93,0% 93,3% 93,4% Caratteristiche elettriche di uscita (funzionamento a batteria) 230 (regolabile a passi di 1V da 184V a 255V Tensione nominale di uscita (V) tramite software) Frequenza nominale di uscita (Hz) 50 / 60 ± 1% Distorsione armonica totale della tensione < 1% d’uscita su carico nominale lineare Distorsione armonica totale della tensione < 3% d’uscita su carico nominale non lineare (PF=0,7) Capacità di sovraccarico > 100% per 15 secondi Gamma permessa del fattore di potenza del PF 0,7-1 carico applicato 48

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

SPECIFICHE COSTRUTTIVE

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Caratteristiche batterie e caricabatterie Numero di batterie Tipo di batterie Tempo di ricarica fino al 90% della carica totale Tempo medio di vita delle batterie Segnalazione di riserva (V) Tensione minima di funzionamento a batteria (V)

48 4 Piombo-acido sigillate senza manutenzione (VRLA) 12Vdc – 5,4Ah 5-6 h a seconda del livello di scarica raggiunto 3-6 anni a seconda dell’utilizzo e della temperatura di esercizio 42,7 - 45,3 (programmabile dall’utente via software) 38 – 42 (con selezione automatica in funzione del carico applicato oppure programmabile dall’utente via software)

IT

Tensione nominale di batteria (V)

Dotazioni Segnalazioni e allarmi Porte di comunicazione Software

Protezioni

Indicatore di stato multicolore, segnalazione acustica 1 porta RS 232 Per scaricare gratuitamente una copia del software visitare il sito Internet http://www.ups. legrand.com Elettroniche contro sovraccarichi, cortocircuito ed eccessiva scarica delle batterie. Blocco del funzionamento per fine autonomia. Limitatore di spunto all’accensione. Sensore di corretto collegamento del neutro. Backfeed Protection (protezione integrata contro il ritorno di tensione).

Caratteristiche meccaniche Dimensioni L x A x P (mm) Peso netto (kg)

88 x 390 x 355 12

49

®

7 Dati tecnici SPECIFICHE COSTRUTTIVE

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Condizioni ambientali Temperatura operativa (°C)

da 0 a +40

Temperatura operativa consigliata (°C) Umidita relativa in funzionamento

da +20 a +25 da 20% a 80% (non condensante)

Rumorosità a 1 m (dBA)

< 40

Grado di protezione

IP 20

Grado di inquinamento

PD 2

Classe ambientale (EN 60721-3-3) Dissipazione termica (BTU/h)

classe 3K2 150

190

Direttive e normative di riferimento Sicurezza EMC Prestazioni e prescrizioni di prova

50

Direttiva 2014/35/EU EN 62040-1 Direttiva 2014/30/EU EN 62040-2 EN 62040-3

287

Whad HE 800, 1000, 1500 VA Inhaltsverzeichnis 52

1.1 Gebrauch des Handbuchs

52

1.2 Garantiebedingungen

52

1.3 Copyright

52

2 Betriebsanleitung und Sicherheit

53

3 Installation und Betrieb

56

3.1 Packungsinhalt

56

3.2 Übersicht

56

3.3 Einschalteprozedur

57

3.3.1 Normaler Betriebsmodus

57

3.3.2 Batteriestart

57

3.4 Ausschalten

58

3.5 Batterietest

58

3.6 Schnittstelle RS232

58

3.7 Meldungen

59

4 Lagern und Entsorgen

60

4.1 Lagern

60

4.2 Entsorgen

60

5 Lösung der Probleme

61

6 Mechanische Eigenschaften

62

7 Technische Daten

63

51

DE

1 Einleitung

®

1 Einleitung ACHTUNG Lesen Sie bitte das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Arbeiten ausführen. Die USV Anlage Whad HE kann nur im Wohn- und Geschäftsbereich eingesetzt werden

1.1 Gebrauch des Handbuchs Das Handbuch enthält Informationen, die dem Stand der Technik zum Zeitpunkt der Vermarktung des Geräts entsprechen. Diese Veröffentlichung entspricht den zu diesem Zeitpunkt geltenden Richtlinien. Das Handbuch kann nicht in Folge von Aktualisierungen der Normen oder Änderungen am Gerät als ungeeignet betrachtet werden. Die aktualisierte Version des Handbuchs steht auf der Seite http://www.ups.legrand.com zur Verfügung.

1.2 Garantiebedingungen Die Garantiebedingungen können je nach Land, in dem die USV-Anlage verkauft wird, unterschiedlich sein. Kontrollieren Sie die Gültigkeit und die Dauer mit dem Handelsvertreter von LEGRAND. Der Hersteller haftet weder direkt noch indirekt in folgenden Fällen: - Nichtbeachtung der Installations- und Gebrauchsanweisungen des Geräts und nicht bestimmungemäßer Gebrauch; - Gebrauch durch das Personal, das das Handbuch nicht gelesen und nicht verstanden hat; - unsachgemäßer Gebrauch, der nicht den im Installationsland geltenden Vorschriften entspricht; - Änderungen am Gerät, an der Software oder an der Betriebslogik, die nicht vom Hersteller schriftlich zugelassen wurden; - Reparaturen, die nicht von der technischen Kundendienststelle von LEGRAND genehmigt wurden; - Schäden, die durch offensichtlichen Betrug, Fahrlässigkeit, Naturphänomene, außergewöhnliche Ereignisse, Feuer oder Infiltration von Flüssigkeiten verursacht werden.

1.3 Copyright Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen dürfen nicht an Dritte weitergegeben werden. Kein Teil dieses Werkes darf ohne schriftliche Einwilligung des Herstellers in irgendeiner Form (Fotokopie, oder ein anderes Verfahren) reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen ist eine Verletzung des Copyrights und ist strafrechtlich verfolgbar. LEGRAND behält sich das Eigentumsrecht dieser Veröffentlichung vor und warnt vor der vollständigen oder teilweisen Reproduktion ohne vorherige schriftliche Genehmigung.

52

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 2 Betriebsanleitung und Sicherheit Dieses Kapitel enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen, die bei der Installation, bei Gebrauch und Wartung der USV beachtet werden müssen. • Dieses Produkt muss gemäß Installationsvorschriften möglichst durch einen qualifizierten Elektriker installiert werden. Durch eine ungeeignete Installation oder einen ungeeigneten Gebrauch besteht Stromschlag- oder Brandgefahr. Vor der Installation, die entsprechenden Anweisungen aufmerksam durchlesen und einen für das Produkt geeigneten Montageplatz identifizieren. Das Gerät nicht öffnen, zerlegen oder ändern außer in den Fällen, die im Handbuch beschrieben sind. Alle Legrand-Produkte dürfen nur von geschulten und von Legrand zugelassenen Fachleuten geöffnet und repariert werden. Das unbefugte Öffnen oder Reparieren schließt jegliche Haftung, Rechte auf Ersatz und Garantie aus. Ausschließlich Zubehörteile von Legrand verwenden. • Vergewissern Sie sich, dass Spannung und Frequenz der Stromversorgung mit denen der USV übereinstimmen (siehe Typenschild und technische Daten in Kapitel 7). • Sollten Sie beim Auspacken des Produkts Schäden bemerken, installieren Sie die USV nicht. Verpacken Sie ihn wieder und senden Sie ihn an Ihren Händler zurück. • Bevor Sie die USV einschalten oder eine Last anschließen, überprüfen Sie, ob die USV an eine Steckdose mit ausreichender Erdung angeschlossen ist. • Die angelegte Last darf den auf dem Typenschild der USV angegebenen Wert nicht übersteigen. • Die Taste ON/OFF der USV bewirkt keine elektrische Isolierung der internen Teile. Um die USV zu isolieren, den Stecker aus der Steckbuchse des Stromnetzes ziehen. • Versuchen Sie nicht die USV zu öffnen oder zu demontieren. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer ersetzt werden könnten. Beim Öffnen des Geräts erlischt die Garantie. Zudem besteht Stromschlaggefahr auch wenn das Stromkabel abgetrennt ist. • Das fest angeschlossene Netzkabel fungiert als Trennvorrichtung, daher sollte die Steckdose in der Nähe der USV installiert werden und leicht zugänglich sein.

• Es wird empfohlen, die Netzsteckdose vor der USV mit einer Sicherung vom Typ 10A - 400V gG zu schützen. • Die USV verfügt über eine eigene interne Stromquelle (Batterien). Wenn die USV eingeschaltet wird, wenn keine Eingangsspannung anliegt, liegt noch Spannung in den Ausgangsbuchsen an. Die Batterien der USV können nicht vom Bediener ausgetauscht werden. Die Batteriewartung muss von autorisiertem Personal durchgeführt werden, das mit gefährlichem elektrischen Bauteilen umzugehen weiß.

53

DE

• Bei Stromausfall darf das Netzkabel nicht abgezogen werden. Die Erdungsverbindung für die angeschlossenen Verbraucher muss gewährleistet sein.

®

2 Betriebsanleitung und Sicherheit ACHTUNG: Durch die Batterie besteht Stromschlaggefahr und durch den hohen Kurzschlussstrom kann das Gerät Feuer fangen. Defekte Batterien können Temperaturen erreichen, die die Brennschwelle für berührbare Oberflächen überschreiten. Folgen Sie nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie an den Batterien arbeiten: a. Keine Armbanduhren, Ringe oder andere Metallgegenstände tragen. b. Verwenden Sie nur Werkzeuge mit isoliertem Griff. c. Gummihandschuhe und Gummistiefel tragen. d. Keine Werkzeuge oder Metallgegenstände auf die Batterien legen. e. Trennen Sie die Ladungsquelle ab, bevor Sie die Klemmen der Batterien anschließen oder abtrennen. f. Kontrollieren, ob die Batterie versehentlich geerdet wurde. In diesem Fall, die Erdung abtrennen. Der Kontakt mit irgend einem Teil der Batterie kann einen Stromschlag und Verbrennungen durch den hohen Kurzschlussstrom verursachen. Das Risiko kann verringert werden, indem die Erdungsanschlüsse während der Installation oder Wartung unterbrochen werden (bei Geräten und ferngeschalteten Akku-Netzgeräten ohne Erdungskreislauf ). g. Die Batterien müssen bei Bedarf mit neuen desselben Typs ersetzt werden. ACHTUNG: Batterien nicht ins Feuer werden. Die Batterien könnten explodieren. ACHTUNG: Die Batterien nicht öffnen und nicht beschädigen. Ein freigesetztes Elektrolyt kann für Haut und Augen gefährlich und giftig sein. ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie mit einem anderem Typ ersetzt wird. Die Batterien vorschriftsgemäß entsorgen. • Die USV hat hohe elektrische Spannungen an den Ein- und Ausgangsanschlüssen. Der Kontakt mit diesen Teilen kann zum lebensgefährlichen Verletzungen führen. • Schalten Sie im Notfall das Gerät sofort aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, um die USV zu deaktivieren. • Es dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper im Inneren der USV-Einheit eindringen. • Die USV muss in einer belüfteten und kontrollierten Umgebung bei einer Temperatur zwischen 0°C (+32°F) und 40°C (+104°F), mit einer nicht kondensierenden Feuchtigkeit von 20%80% installiert werden. • Installieren Sie die USV nicht an Orten wo Funken, Rauch oder gefährliches Gas entstehen können, oder in übermäßig feuchten Räumen. Staubige, korrosive und salzige Umgebungen können die USV beschädigen. • Den Eingang der USV nicht mit ihrem Ausgang verbinden. • Beim Anschluss an zusätzliche Batterieschränke niemals das Verbindungskabel zwischen der USV und dem Schrank trennen, wenn die USV im Batteriebetrieb ist. • Achten Sie darauf, dass die Kabel, die die Verbraucher mit der USV verbinden, nicht länger als 10 Meter sind. • Halten Sie auf allen Seiten der USV einen Abstand von mindestens 20 cm ein. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung oder die Installation in der Nähe von Wärmequellen. 54

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

• Trennen Sie die USV vor der Reinigung ab und vermeiden Sie die Verwendung von Flüssigoder Sprühreinigern. • Die USV nicht in der Nähe von Geräten positionieren, die elektromagnetische Strahlung erzeugen und/oder die empfindlich auf elektromagnetische Strahlung sind. • Die Batterie muss alle 2-3 Monate geladen werden, wenn sie nicht benutzt wird. Schließen Sie dazu das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.

DE

ACHTUNG Dies ist ein Produkt für kommerzielle und industrielle Anwendungen in sekundärer Umgebung − möglicherweise sind zur Verhinderung von Störungen Installationsbeschränkungen oder zusätzliche Maßnahmen erforderlich.

55

®

3 Installation und Betrieb 3.1 Packungsinhalt

3 100 86 3 110 14 3 110 15

3 101 60/63 3 101 61/64 3 101 62/65

®

??????

xxxxxx

GF 03/2013-01

3.2 Übersicht

Taste zum Ein- und Ausschalten Anzeige des Betriebsstatus (grün, gelb und rot) Ein-/-Ausgangsbuchse Serielle Schnittstelle RS232 (9-polige Buchse) Verbinder zum Anschluss des Batterieschranks (nur für Modelle 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62 vorhanden).

HINWEIS Für Whad HE 3 101 60, 3 101 61 und 3 101 62: Befolgen Sie bei der Installation zusätzlicher Batterieschränke 3 107 74 die Anweisungen in der Bedienungsanleitung des Batterieschranks. Wenn mehr als zwei Batterieschränke installiert sind, ist auch das Kabel Y 3 109 71 erforderlich (in diesem Fall beachten Sie bitte die mit dem Kabel mitgelieferten Anweisungen), wobei die Anzahl der benötigten Kabel der Anzahl der Batterieschränke entspricht - 1. Erdungsklemme für den Batterieschrank (nur für Modelle 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62 vorhanden). 56

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

3.3 Einschalteprozedur 3.3.1 Normaler Betriebsmodus 1. Stellen Sie sicher, dass das zu verwendende Netzteil über eine ausreichende Spannung/Frequenz und einen vorgeschalteten Schutz von 10A oder 16A verfügt (abhängig von der Leistung der USV). 2. Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel und die Schuko-Ausgangsbuchse mit dem Ein-/Ausgangsanschluss [3]. 3. Schließen Sie die Verbraucher an die Steckdosenleiste an und achten Sie darauf, dass die Schalter der verschiedenen Verbraucher offen sind. Überprüfen Sie, ob die Leistung der Verbraucher von der USV versorgt werden kann. 4. Schließen Sie das Netzkabel an eine für die erforderliche Spannung und den erforderlichen Strom geeignete Steckdose an und beachten Sie dabei die Warnhinweise in Kapitel 2. 5. Die USV lädt ihre Batterie jedes Mal auf, wenn sie an das Stromnetz angeschlossen wird (auch wenn sie ausgeschaltet ist). Die Batterie mindestens 4 Stunden vor dem Anschluss der Lasten aufladen. 6. Die Taste ON/OFF [1] kurz drücken. Nach einer kurzen akustischem Meldung, wird die USV gestartet. 7. Die unterbrechungsfreie Stromversorgung versorgt den Ausgang zunächst direkt aus dem Netz über den Bypass (Statusanzeige [2] gelb) und schaltet dann nach wenigen Sekunden auf den Normalbetrieb um Statusanzeige [2] grün). 8. Schließen Sie Schalter der Stromlasten und überprüfen Sie, ob nach dem Einschalten des Bypasses, eine Rückkehr zum Normalbetrieb erfolgt (Signalisierung durch die grüne LED [2]). Bei längerer Überlastung bleibt der Bypass aktiv und die Statusanzeige blinkt rot [2].

3.3.2 Batteriestart 1. Kontrollieren Sie, ob die interne Batterie vollkommen aufgeladen ist. 2. Schließen Sie die Verbraucher an die Schuko-Steckdosenleiste am Ausgang an und achten Sie darauf, dass die Schalter der verschiedenen Verbraucher offen sind. Überprüfen Sie, ob die Leistung der Verbraucher von der USV versorgt werden kann. 3. Die Taste ON/OFF [1] kurz drücken. Nach einer kurzen akustischem Meldung, wird die USV gestartet. Die Statusanzeige[2] leuchtet gelb mit einem intermittierenden Signalton alle 20 Sekunden. 4. Schließen Sie die Lastschalter. HINWEISE Wenn die USV nach der ersten Installation und erstmaligen Inbetriebnahme eingeschaltet wird, muss sie mit der am Netz angeschlossenen Steckdose verbunden sein. Andernfalls wird ein Fehler gemeldet und die USV startet nicht. Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten während des Transports.

57

DE

HINWEISE Die USV-Einheit hat die Autostart-Funktion. Im Falle eines Netzausfalls und wenn die USV das Ende der Backup-Zeit erreicht, wird die Last bei Wiederherstellung der Netzspannung automatisch mit Strom versorgt.

®

3 Installation und Betrieb 3.4 Ausschalten 1. Halten Sie die ON/OFF-Taste [1] länger als zwei Sekunden gedrückt. Der Summer ertönt intermittierend. 2. Die Statusanzeige [2] erlischt und die USV stoppt die Stromversorgung der ausgehenden Verbraucher.

3.5 Batterietest Der Batterietest kann nach der Programmierung mit einer optionalen Managementsoftware während des Netzwerkbetriebs auf folgende Weise durchgeführt werden: - automatisch - bei jedem Einschalten der unterbrechungsfreien Stromversorgung. Der Test wird ohne Zwangsumschaltung auf Batterie durchgeführt. Bei Tests mit negativem Ergebnis erfolgt keine Unterbrechung der Ausgangsspannung.

3.6 Schnittstelle RS232 Die USV ist standardmäßig mit einer RS232-Schnittstelle [4] ausgestattet, über die eine Verbindung zu einem Computer über ein serielles Kabel hergestellt werden kann. Eine kostenlose Software ist verfügbar, welche Folgendes ermöglicht: - aller Betriebsdaten und der Diagnostik im Falle von Störungen anzeigen: - Sonderfunktionen einstellen; - Shutdown aller durch die US-Einheit versorgten Computer (falls an das Netz TCP/IP angeschlossen). Sie Können die Software kostenlos unter der Webseite http://www.ups.legrand.com herunterladen

58

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

3.7 Meldungen Zustandanzeige

Akustisches Signal

Beschreibung

Grün

-

Normalbetrieb mit Stromnetz und Last innerhalb der Grenzwerte

Grün schnell blinkend

-

Die unterbrechungsfreie Stromversorgung meldet, dass die Frequenz der Ausgangsspannung nicht mit der Frequenz der Eingangsspannung synchronisiert ist. Die Ursache kann sein: - PLL deaktiviert - Frequenz der Eingangsspannung außerhalb der Grenzen der unterbrechungsfreien Stromversorgungseinheit

Gelb

Kurz blinkend (alle 20 Sekunden)

Batteriebetrieb

Gelb schnell blinkend

-

Bypass-Funktion

Kurz und schnell - USV defekt intermittierend - Überlast

Rot

Kontinuierlich

Rot 1-Mal blinken alle 3 Sekunden

-

Rot Lang und kurz intermittierend

Lang und kurz intermittierend

- USV aus aufgrund von Fehler oder irreversiblem Fehler - Die USV-Einheit wurde wegen längerer Überlast ausgeschaltet - Im Batteriebetrieb: USV am Ende der Autonomie nach Meldung der Autonomie-Reserve

DE

Rot schnell blinkend

Über 90% der Maximallast.

Im Batteriebetrieb: Autonomiereserve Im Normalbetrieb: falscher Anschluss des EingangsNeutralleiters (bei aktiviertem Neutralsensor)

59

®

4 Lagern und Entsorgen 4.1 Lagern Die USV muss in Umgebung bei einer Temperatur zwischen +20°C (+68°F) und +25°C (+77°F) und einer Feuchtigkeit von 20%-80% (nicht kondensierenden) gelagert werden. Die Batterien in der USV sind blei/säureversiegelt und wartungsfrei (VRLA). Die Batterien müssen alle 3 Monate für 8 Stunden aufgeladen werden, indem die USV an die Steckdose angeschlossen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang alle zwei Monate, wenn die Umgebungstemperatur des Gerätes über +25°C liegt. ACHTUNG Die USV-Einheit darf niemals gelagert werden, wenn die Batterien teilweise oder vollständig entladen sind. LEGRAND haftet nicht für Schäden oder einen fehlerhaften Betrieb, die durch unsachgemäße Lagerung der USV-Einheit verursacht werden.

4.2 Entsorgen GEFAHR Die Demontage und das Entsorgen des Geräts dürfen nur von den qualifizierten Elektrikern durchgeführt werden. Diese Anleitung ist indikativ: In jedem Land gibt es unterschiedliche Vorschriften für die Entsorgung von Elektro- oder Sondermüll wie Batterien. Halten Sie sich bitte an die geltenden Vorschriften des Aufstellungslands. Niemals Bestandteile des Geräts wie gewöhnliche Abfälle entsorgen. Die Batterien müssen als giftiger Abfall zu einer dazu ausgerüsteten Deponie gebracht werden. Nicht als herkömmlicher Abfall entsorgen. Wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde zur richtigen Entsorgung. ACHTUNG Ein Batterien kann wegen Stromschlaggefahr und dem hohen Kurzschlussstrom gefährlich sein. Wenn Sie mit Batterien arbeiten, befolgen Sie die Anweisungen in Kapitel 2. Es ist wichtig, die verschiedenen Teile der USV zu entsorgen. Für diese Arbeiten muss eine persönliche Schutzausrüstung getragen werden. Trennen Sie die Komponenten, indem Sie das Metall vom Kunststoff und Kupfer trennen, gemäß den Vorschriften für die Abfallsortierung, die in dem Land gelten, in dem die USV demontiert wird. Wenn die demontierten Teile vor der ordnungsgemäßen Entsorgung gelagert werden sollen, achten Sie darauf, sie an einem vor Witterungseinflüssen geschützten Ort zu lagern, um eine mögliche Kontamination des Bodens und des Gundwassers zu vermeiden. Zur Entsorgung von elektronischen Teilen, beziehen Sie sich bitte auf die hierfür geltenden Vorschriften. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt und in den von den nationalen Gesetzen der EU-Länder vorgeschriebenen Fällen und Formen zu zugelassenen Sammelstellen gebracht wird, um negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Die Nichtbeachtung der Entsorgungsvorschriften wird laut Gesetz bestraft. Es ist ratsam, zu überprüfen, ob dieses Produkt tatsächlich den WEEE-Vorschriften in Ihrem Land unterliegt. 60

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 5 Lösung der Probleme Probleme

Abhilfe - Der Neutralleiteranschluss ist falsch. Drehen Sie den Netzstecker um 180° oder deaktivieren Sie den Neutralsensor über eine optionale Managementsoftware.

Die USV funktioniert, gibt aber alle 20 Sekunden einen kurzen Signalton ab und die Statusanzeige leuchtet immer gelb.

- Vergewissern Sie sich, dass Spannung in der Netzsteckdose anliegt. - Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel ordnungsgemäß sowohl in die Netzsteckdose als auch in den USVAnschluss eingesteckt ist.

Die USV funktioniert, sendet aber einen kurzen, schnellen, intermittierenden Signalton und die rote Statusanzeige blinkt schnell.

- Es liegt eine Überlastung des USVAusgangs vor. Reduzieren Sie die Anzahl der angeschlossenen Geräte, damit die Last die maximale Ausgangsleistung der USV nicht überschreitet.

Die USV sendet ein konstantes akustisches Signal und die gelbe Statusanzeige leuchtet auf, woraufhin die USV abschaltet.

- Die USV hat die Batterien vollständig entladen und kann nur dann neu starten, wenn die Eingangsspannung vorhanden ist. Überprüfen Sie die thermisch-magnetischen oder Fehlerstromschutzschalter vor der USV.

Die unterbrechungsfreie Stromversorgung funktioniert, aber die grüne Statusanzeige blinkt schnell.

- Das Netz liegt außerhalb der zulässigen Grenzen in Bezug auf Spannung und/oder Frequenz, kann aber dennoch von der unterbrechungsfreien Stromversorgung genutzt werden. Die Bypass-Funktion ist jedoch nicht verfügbar.

Die unterbrechungsfreie Stromversorgung arbeitet nicht ordnungsgemäß, wobei ein kurzer, schneller, intermittierender Signalton ertönt und eine rote Statusanzeige schnell blinkt.

- Schalten Sie die unterbrechungsfreie Stromversorgungseinheit aus und warten Sie einige Minuten, bevor Sie sie wieder einschalten. Überprüfen Sie, ob der Ventilator ordnungsgemäß funktioniert und der Luftstrom nicht behindert wird. Wenn die Fehlermeldung nach dem Wiedereinschalten der Stromversorgung weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von LEGRAND.

DE

Beim Einschalten der USV ertönt der Summer und die rote Statusanzeige blinkt mit wechselnder kurzzeitiger Unterbrechung, erlischt dann nach 15 Sekunden.

61

®

6 Mechanische Eigenschaften

62

89

359

394

344

289

ERDUNGSANSCHLUSS

249

IN/OUT VERBINDER

299

EXTERNER BATTERIEVERBINDER

256

RS 232 VERBINDER

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 7 Technische Daten 3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Nennleistung (VA)

800

1000

1500

Wirkleistung (W)

800

1000

1500

SPEZIFIKATIONEN Allgemeine Eigenschaften

Technologie

Online, Doppelwandler Klassifizierung nach EN62040-3: VFI-SS-111

Konfiguration IN/OUT Nullleiter system

Einphasig / Einphasig Durchgehender Nullleiter von Ein- zu Ausgang (nicht isoliert)

Verteilsysteme Anschluss an zusätzliche Batterieschränke 3 107 74

IT, TT, TN Verfügbar für 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62, 3 100 86, 3 110 14, 3 110 15

Bypass

Statisch (automatisch)

Überspannungskategorie

OVC II

Elektrische Eigenschaften am Eingang Abtrennbares Eingangskabel 3x0,75mm2 mit Standardstecker deutsch/französisch

Nennwert der Eingangsspannung (V) Eingangsspannung-Range (V)

220-240 184 - 265 mit Nennlast 100 - 265 zu 50% der Nennlast

Eingangsfrequenz (Hz)

50 / 60 ± 2% (autosensing)

Nennwert des Eingangsstroms (A)

3,75

4,70

7,0

Maximaler Eingangsstrom (A)

4,75

5,90

8,75

Leistungsfaktor am Eingang

PF>0.99 von 20% bis 100% der Nennlast

Gesamt-Klirrfaktor der Eingangsspannung

THDi < 5% (bei Volllast)

Spitzenstrom

>100% des Nennstroms

Icp Erwarteter Kurzschlussstrom (kA)

DE

Anschluss

3

63

®

7 Technische Daten SPEZIFIKATIONEN

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Elektrische Eigenschaften des Ausgangs (bei Netzbetrieb) Ausgang

1 x IEC C14

Ausgangsnennspannung (V)

230 ± 1%

Ausgangsnennfrequenz (Hz)

50 / 60 (synchronisiert mit dem Eingang) 50 / 60 ± 1% (wenn nicht synchronisiert mit dem Eingang)

Ausgangsnennstrom (A) Scheitelfaktor Gesamt-Klirrfaktor der Ausgangsspannung bei linearer Nennlast Gesamt-Klirrfaktor der Ausgangsspannung bei nicht linearer Nennlast (PF=0,7)

Überlastkapazität

3,5

4,4

6,6

3,5:1 < 1% < 3% 200% mindestens 2 Sekunden, ohne dass der automatische Bypass einschaltet 150% mindestens 5 Sekunden, ohne dass der automatische Bypass einschaltet 100% mindestens 10 Sekunden, ohne dass der automatische Bypass einschaltet

Zulässiger Bereich des Leistungsfaktors der PF 0,7-1 angewandten Last Effizienz bei 50% der Last 90,7% 91,7% 93,0% bei 75% der Last 92,3% 93,0% 93,5% bei 100% der Last 93,0% 93,3% 93,4% Elektrische Eigenschaften des Ausgangs (bei Batteriebetrieb) 230 (per Software in Schritten von 1V von 184V Ausgangsnennspannung (V) bis 255V einstellbar) Ausgangsnennfrequenz (Hz) 50 / 60 ± 1% Gesamt-Klirrfaktor der Ausgangsspannung < 1% bei linearer Nennlast Gesamt-Klirrfaktor der Ausgangsspannung < 3% bei nicht linearer Nennlast (PF=0,7) Überlastkapazität > 100% für 15 Sekunden Zulässiger Bereich des Leistungsfaktors der PF 0,7-1 angewandten Last

64

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

SPEZIFIKATIONEN

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Eigenschaften der Batterien und des Ladegeräts Batterienennspannung (V) Anzahl Batterien Batterie-Typ Aufladezeit bis 90% der gesamten Ladung Lebensdauer der Akkus Autonomie-Ende-Meldung (V)

Mindestspannung im Batteriebetrieb (V)

48 4 Wartungsfreie Blei-Säure-Batterien (VRLA) 12Vdc – 5,4Ah 5-6 Stunden je nach erreichtem Entladezustand 3-6 Jahre je nach Gebrauch und Betriebstemperatur 42,7 - 45,3 (Vom Benutzer per Software programmierbar) 38 – 42 (mit automatischer Auswahl nach der aufgebrachten oder vom Benutzer über die Software programmierbaren Last)

Ausstattungen Kommunikationsanschlüsse Software

Schutzvorrichtungen

Mehrfarbige Statusanzeige, akustisches Signal 1 Port RS232 Sie Können die Software kostenlos unter der Webseite http://www.ups. legrand.com herunterladen Elektronische Schutzvorrichtungen gegen Überlast, Kurzschluss und unzulässige Akkuentladungen. Blockierung des Betriebs wegen beendeter Autonomie. Begrenzung des Spitzenstroms beim Einschalten. Sensor für den richtigen Anschluss des Nullleiters. Backfeed Protection (integrierter Rückspeiseschutz).

DE

Meldungen und Alarme

Mechanische Eigenschaften Abmessungen L x H x T (mm) Nettogewicht (kg)

88 x 390 x 355 12

65

®

7 Technische Daten SPEZIFIKATIONEN

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur (°C)

von 0 bis +40

Empfohlene Betriebstemperatur (°C) Relative Feuchtigkeit bei Betrieb

von +20 bis +25 von 20% bis 80% (nicht kondensierend)

Geräuschpegel in 1 m Abstand (dBA)

< 40

Schutzklasse

IP 20

Verschmutzungsgrad Klassifizierung von Umweltbedingungen (EN 60721-3-3) Wärmeableitung (BTU/h)

PD 2 Klasse 3K2 150

190

Richtlinien und Bezugsnormen Sicherheit EMV Leistungen und Testvorschriften

66

Richtlinie 2014/35/EU EN 62040-1 Richtlinie 2014/30/EU EN 62040-2 EN 62040-3

287

Whad HE 800, 1000, 1500 VA Índice 1 Introducción

68

1.1 Uso del manual

68

1.2 Términos de garantía

68

1.3 Copyright

68

2 Instrucciones de funcionamiento y seguridad

69

3 Instalación y funcionamiento

72

3.1 Contenido del paquete

72

3.2 Ilustración

72

3.3 Procedimiento de encendido

73

3.3.1 Modo normal

73

3.3.2 Arranque con batería

73

3.4 Apagado

74

3.5 Prueba de las baterías

74

3.6 Interfaz RS232

74

3.7 Señales

75

4 Almacenamiento y eliminación

76

4.1 Almacenamiento

76

4.2 Eliminación

76 77

6 Características mecánicas

78

7 Datos técnicos

79

ES

5 Resolución de los problemas

67

®

1 Introducción ATENCIÓN Se ha de leer detenidamente todo el manual antes de efectuar alguna operación. Whad HE debe utilizarse solamente en marcos residenciales y comerciales.

1.1 Uso del manual El manual representa las técnicas usadas en el momento de la introducción en el mercado del aparato. Esta publicación cumple las directivas vigentes en dicha fecha. El manual no podrá considerarse inadecuado frente a posibles actualizaciones normativas o modificaciones del aparato. La versión del manual actualizada se encuentra disponible online en el sitio http://www.ups.legrand.com

1.2 Términos de garantía Los términos de garantía pueden variar en función del país donde se venda el UPS. Compruebe la validez y la duración con la representación local de LEGRAND. El Fabricante queda eximido de toda responsabilidad, directa e indirecta, derivada de: - incumplimiento de las instrucciones de instalación y uso del aparato no contemplado en los manuales; - uso por parte de personal que no ha leído y entendido completamente el contenido del manual; - uso no conforme a normativas específicas vigentes en el país de instalación del aparato; - modificaciones aportadas al aparato, al software, a la lógica de funcionamiento sin autorización escrita del fabricante; - reparaciones no autorizadas por el Centro de Asistencia Técnica de LEGRAND; - daños provocados por evidente dolo, descuido, eventos excepcionales, fenómenos naturales, incendio o infiltraciones de líquidos.

1.3 Copyright La información contenida en el manual no puede divulgarse a terceros. Toda duplicación del manual, parcial o total, no autorizada por escrito por el Fabricante, obtenida por fotocopias o con otros sistemas, incluidos los de adquisición electrónica, viola las condiciones de copyright y es jurídicamente penable. LEGRAND se reserva los derechos de propiedad sobre la presente publicación y prohíbe la reproducción, total o parcial, de la misma sin la previa autorización escrita.

68

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 2 Instrucciones de funcionamiento y seguridad Esta sección contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento, que se han de seguir siempre durante la instalación, el uso y el mantenimiento del SAI. • Este producto se ha de instalar en cumplimiento de las reglas de instalación y, preferentemente, lo ha de hacer un electricista cualificado. Una instalación y un uso incorrectos del mismo pueden comportar riesgos de electrocución o incendio. Antes de la instalación, lea detenidamente las instrucciones asociadas e identifique un lugar idóneo para el montaje en función del producto. No abra, desmonte, altere o modifique el dispositivo salvo en caso de mencionarse especialmente en el manual. Todos los productos Legrand han de ser exclusivamente abiertos y reparados por personal formado y autorizado adecuadamente por Legrand. Las aperturas o reparaciones no autorizadas comportan la exención de responsabilidades, derechos a la sustitución y garantías. Use exclusivamente accesorios de la marca Legrand. • Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica correspondan a las del SAI (véase la etiqueta del producto y las especificaciones técnicas del capítulo 7). • En caso de detectar daños visibles en el producto durante el desembalaje, no debe instalar el SAI, ha de reembalarlo y devolverlo a su vendedor o distribuidor. • Antes de encender el SAI o conectar alguna carga, se ha de comprobar que el SAI esté conectado a una toma de corriente con puesta a tierra adecuada. • La carga aplicada no ha de superar el valor indicado en la etiqueta del SAI. • El botón ON/OFF del SAI no aísla eléctricamente las partes internas. Desconecte el SAI de la toma de alimentación de la red para aislarlo. • No intente abrir o desmontar el SAI; el usuario no puede sustituir ninguna de sus partes. Abrir el aparato anula la garantía y comporta el riesgo de descargas eléctricas incluso con el cable de alimentación desconectado. • El cable de alimentación no separable no funciona como un dispositivo de seccionamiento y, por consiguiente, la toma de alimentación de la red debe instalarse cerca del SAI y ha de ser fácilmente accesible. • En caso de producirse un corte de la alimentación de la red, no desconecte el cable de alimentación. La continuidad de tierra debe garantizarse para las cargas conectadas. • Es aconsejable proteger la toma de alimentación antes del sistema de alimentación ininterrumpida con un fusible de 10A - 400V de tipo gG. • El SAI posee una fuente interna de alimentación (baterías). Si se enciende el SAI sin red de entrada, habrá tensión de todas formas en las tomas de salida.

ES

El usuario no puede sustituir las baterías contenidas en el interior del SAI. El mantenimiento de las baterías ha de ser efectuado por personal autorizado para el mantenimiento de material eléctrico peligroso.

69

®

2 Istruzioni di Funzionamento e Sicurezza

a. b. c. d. e. f.

g.

ATENCIÓN: Una batería puede constituir un riesgo de choque eléctrico y quemaduras por la corriente elevada de cortocircuito. Las baterías defectuosas pueden alcanzar temperaturas superiores al umbral de quemadura para superficies que se pueden tocar. Tome las siguientes precauciones para operar en las baterías: Quitarse relojes de pulsera, anillos y otros objetos metálicos. Usar instrumentos con empuñaduras aisladas. Llevar guantes y calzado de goma. No apoyar útiles u objetos metálicos en la parte superior de las baterías. Desconectar la fuente de carga antes de conectar o desconectar los bornes de la batería. Comprobar si la batería se ha conectado inadvertidamente a tierra. En este caso, la fuente de tierra se ha de desconectar. El contacto con una parte de la batería con puesta a tierra puede causar un choque eléctrico y quemaduras por la corriente elevada de cortocircuito. La probabilidad puede reducirse si las conexiones de tierra se interrumpen durante la instalación y el mantenimiento (aplicable a aparatos y con alimentaciones de batería situadas a distancia, sin circuito de alimentación puesto a tierra). Las baterías se han de sustituir con baterías del mismo tipo y en el mismo número o bloques de baterías. ATENCIÓN: Las baterías no se han de tirar al fuego. Las baterías podrían explotar. ATENCIÓN: No se pueden abrir o romper las baterías. Las fugas de electrólito pueden ser nocivas en caso de contacto con la piel y los ojos y resultar tóxicas. ATENCIÓN: Riesgo de explosión en caso de sustituir la batería por otra de un tipo incorrecto. Eliminar las baterías usadas según las instrucciones.

• Este SAI presenta tensiones elevadas peligrosas en las conexiones de entrada y salida. El contacto con dichas tensiones podría comportar peligro de muerte. • En caso de emergencia, apague inmediatamente el dispositivo y desconecte el cable de alimentación de la toma de alimentación CA para deshabilitar el SAI. • No permitir que líquidos u objetos extraños puedan entrar en el SAI. • El SAI se ha de instalar en un lugar cerrado, con un ambiente ventilado y una temperatura controlada entre 0°C (+32°F) y +40°C (+104°F), con humedad relativa entre 20% y 80% sin condensación. • No se debe instalar el SAI en entornos con chispas, humo y gas peligrosos o en caso de presencia de agua o humedad excesiva. Los entornos con polvo, corrosivos o salinos pueden estropear el SAI. • No se ha de conectar la entrada del SAI a su salida. • En caso de efectuarse una conexión a armarios de baterías adicionales, no desconecte nunca el cable de conexión entre el SAI y el armario durante el funcionamiento del SAI con la batería. • Asegúrese de que los cables, que conectan las cargas al SAI, no midan más de 10 metros. • Mantenga un espacio mínimo de 20 cm alrededor todo el SAI. Evite la exposición directa a los rayos solares o la instalación cerca de fuentes de calor. 70

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

• Desconecte el SAI antes de limpiarlo y evite utilizar detergentes líquidos o spray. • No sitúe el SAI cerca de aparatos, que generan campos electromagnéticos fuertes y/o de aparatos sensibles a dichos campos electromagnéticos. • La batería se ha de cargar cada 2-3 meses en caso de no utilizar el SAI. Para efectuar la carga, conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con una puesta a tierra adecuada.

ES

ATENCIÓN Este es un producto para aplicación comercial e industrial en el segundo entorno; puede ser necesario imponer restricciones de instalación o tomar medidas adicionales para evitar interrupciones.

71

®

3 Instalación y funcionamiento 3.1 Contenido del paquete

3 100 86 3 110 14 3 110 15

3 101 60/63 3 101 61/64 3 101 62/65

®

??????

xxxxxx

GF 03/2013-01

3.2 Ilustración

Botón de encendido y apagado Indicador de estado de funcionamiento (verde/amarillo/rojo) Toma de entrada/salida Interfaz serial RS232 (9 polos hembra) Conector para la conexión a un armario de baterías (presente solamente en los modelos 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62)

INDICACIÓN Para los modelos Whad HE 3 101 60, 3 101 61 y 3 101 62: en caso de instalación de un armario de baterías 3 107 74, siga el procedimiento descrito de instalación en la hoja de instrucciones del armario de baterías. Si se instalan más de dos armarios de baterías, se requiere también el cable en Y 3 109 71 (en dicho caso, siga las indicaciones de la hoja de instrucciones adjunto con el cable). El número de cables necesarios equivale al n.° de armarios de baterías - 1. Borne de tierra para armario de baterías (presente solamente en los modelos 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62). 72

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

3.3 Procedimiento de encendido 3.3.1 Modo normal 1. Asegúrese de que la alimentación de la red utilizada contemple una tensión/frecuencia adecuada y una protección situada antes de 10A o 16A (dependiendo de la potencia del SAI). 2. Conecte al conector de entrada-salida [3] el cable de alimentación y la toma múltiple Schuko de salida en dotación. 3. Conecte las cargas a la toma múltiple, comprobando que los interruptores de las varias cargas estén abiertos. Compruebe que el SAI pueda gestionar la potencia de las cargas. 4. Conecte el cable de alimentación a una toma de la red adecuada para la tensión y la corriente demandada, respetando las advertencias indicadas en el capítulo 2. 5. El SAI carga su batería cada vez que se conecta a la red de alimentación (también en caso de estar apagado). Es aconsejable cargar la batería al menos 4 horas antes de conectar las cargas. 6. Presione brevemente el botón ON/OFF [1]. Después de una breve señal acústica, el SAI se pone en marcha. 7. Al principio, el sistema de alimentación ininterrumpida alimenta la salida directamente desde la red mediante el bypass (señal del indicador de estado [2] amarillo) y luego se conmuta con el inverter después de unos segundos y entra en el modo normal de funcionamiento (indicador de estado [2] verde). 8. Cierre los interruptores de las cargas y compruebe que, después de una posible intervención del bypass, se regresa al funcionamiento normal, indicado por el indicador de estado [2] de color verde. En caso de producirse una sobrecarga prolongada, el SAI permanece en bypass y el indicador de estado [2] parpadea rápidamente en color rojo. INDICACIONES El SAI incluye la función de autorestart. Si se produce una interrupción de la alimentación de la red y el SAI agota el tiempo de reserva, la carga se alimenta automáticamente cuando la alimentación de la red se restablece.

INDICACIONES Después de la primera instalación, el primer encendido del SAI se ha de efectuar con este conectado a la red. En caso contrario, se indica un error y el SAI no se pone en marcha. Dicha función impide que se produzcan encendidos accidentales durante el transporte. 73

ES

3.3.2 Arranque con batería 1. Asegúrese de que la batería interna esté cargada completamente. 2. Conecte las cargas a la toma múltiple Schuko en la salida, comprobando que los interruptores de las varias cargas estén abiertos. Compruebe que el SAI pueda gestionar la potencia de las cargas. 3. Presione brevemente el botón ON/OFF [1]. Después de una breve señal acústica, el SAI se pone en marcha. El indicador de estado [2] se pone de color amarillo con una señal acústica intermitente breve (cada 20 segundos). 4. Cierre los interruptores de las cargas.

®

3 Instalación y funcionamiento 3.4 Apagado 1. Presione el botón ON/OFF [1] sin soltarlo durante más de dos segundos. El zumbador suena intermitentemente. 2. El indicador de estado [2] se apaga y el SAI deja de alimentar las cargas en la salida.

3.5 Prueba de las baterías La prueba de las baterías puede efectuarse después de la programación mediante software opcional de gestión, durante el funcionamiento con la red en los siguientes modos: - automáticamente; - en cada encendido del sistema de alimentación ininterrumpida. La prueba se realiza sin conmutación forzada a batería. En caso de prueba con resultado negativo, no se producen interrupciones de la tensión en la salida.

3.6 Interfaz RS232 El SAI presenta la interfaz estándar RS232 [4] para conectarse mediante un cable serial a un PC. Hay un software gratis que permite: - visualizar todos los datos de funcionamiento y diagnóstico en caso de problemas; - ajustar las funciones especiales; - efectuar el cierre automático de todos los PC alimentados por el SAI (si conectados en red TCP/IP). Para descargar gratis una copia del software, entrar en el sitio Internet http://www.ups.legrand. com.

74

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

3.7 Señales Indicador de estado Señal acústica

Descripción

-

Funcionamiento normal con red presente y carga dentro de los límites

Verde Intermitente rápido

-

El sistema de alimentación ininterrumpida indica que la frecuencia de la tensión de salida no está sincronizada con la de la tensión de entrada. La causa puede ser: - PLL deshabilitado - Frecuencia de la tensión en entrada fuera de los límites contemplados por el sistema de alimentación ininterrumpida

Amarillo

Intermitente breve (cada 20 segundos)

Funcionamiento con batería

Amarillo Intermitente rápido

-

Funcionamiento con bypass

Verde

Rojo Intermitente rápido

Intermitente - SAI averiado alternado breve - Sobrecarga y rápido

Rojo

Continuo

Rojo 1 parpadeo cada 3 segundos

-

- SAI apagado por avería o error irreversible - SAI apagado por sobrecarga prolongada - En funcionamiento con batería: SAI en final de autonomía después de la señal de reserva de autonomía Superado el 90% de la carga nominal

ES

En funcionamiento con batería: reserva de autonomía Rojo Intermitente En funcionamiento normal: conexión incorrecta del Intermitente alternado breve, conductor de neutro en la entrada (con sensor de alternado breve, largo largo neutro habilitado)

75

®

4 Almacenamiento y eliminación 4.1 Almacenamiento El SAI se ha de conservar en un entorno ventilado y con una temperatura entre +20°C (+68°F) y +25°C (+77°F), con humedad relativa entre 20% y 80% (sin condensación). Las baterías del SAI son de plomo/ácido, están selladas y no requieren operaciones de mantenimiento (VRLA). Las baterías se han de cargar 8 horas cada 3 meses conectando el SAI a la toma de alimentación de la red. Este procedimiento se ha de repetir cada dos meses cuando la temperatura del entorno donde se encuentra el aparato supera los +25°C. ATENCIÓN El SAI no se ha de guardar nunca con las baterías parcial o totalmente descargadas. LEGRAND queda eximido de los daños o de un funcionamiento incorrecto causados al SAI por un almacenaje incorrecto.

4.2 Eliminación PELIGRO Las operaciones de desmontaje y eliminación han de ser efectuadas solamente por electricistas cualificados. Estas instrucciones han de considerarse indicativas: en cada país existen normativas diversas en materia de eliminación de residuos electrónicos o peligrosos, como lo son las baterías. Se han de respetar las normativas vigentes en el país donde se usará el aparato. No se debe tirar ninguno de los componente del aparato en los residuos ordinarios. Las baterías se han de eliminar en un lugar predispuesto para la conservación de residuos tóxicos. No se deben eliminar como residuos ordinarios. Póngase en contacto con los organismos competentes en el territorio para conocer el procedimiento correcto ATENCIÓN Una batería puede constituir un riesgo de descargas eléctricas y una corriente elevada de cortocircuito. Cuando se trabaja con las baterías, se han de seguir las instrucciones indicadas en el capítulo 2. Es importante eliminar las varias partes del SAI. Para dichas operaciones, se han de llevar EPIs. Realice una subdivisión de los componentes separando el metal del plástico y del cobre, en cumplimiento de las normativas de eliminación selectiva de los residuos en vigor en el país donde el SAI se desmantela. Si las partes desmanteladas se han de almacenar antes de ser eliminadas adecuadamente, preste atención para conservarlas en un lugar protegido contra los agentes atmosféricos para evitar contaminaciones del terreno y de las capas. Para la eliminación de los residuos electrónicos, consulte las normativas del sector. Este símbolo indica que el producto al final de su vida ha de ser recogido por separado de otros residuos y entregado a centros autorizados de recogida en los casos y en los modos contemplados por las leyes nacionales de los países de la UE, para evitar causar graves efectos al medio ambiente y a la salud humana. La ley sanciona la eliminación ilegal del producto al final de su vida. Es oportuno verificar que este producto en su país esté efectivamente sujeto a la normativa RAEE. 76

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 5 Resolución de los problemas Soluciones

Durante el encendido, el sistema de alimentación ininterrumpida hace sonar el zumbador y parpadear el indicador de estado de color rojo con una intermitencia de tipo alternado breve-largo y se apaga después de 15 segundos.

- La conexión del conductor de neutro es incorrecto. Gire la clavija de alimentación 180° o deshabilite el sensor de neutro mediante el software opcional de gestión.

El sistema de alimentación ininterrumpida funciona, pero emite una breve señal acústica cada 20 segundos y el indicador de estado de color amarillo permanece siempre encendido.

- Asegúrese de la presencia de tensión en la toma de la red. - Controle que el cable de alimentación esté perfectamente encajado en la toma de la red y en el conector del SAI.

El sistema de alimentación ininterrumpida funciona, pero emite una señal acústica intermitente breve y rápida y el indicador de estado de color rojo parpadea rápidamente.

- Hay una sobrecarga de la salida del SAI. Se debe reducir el número de aparatos conectados para que la carga no supere la potencia máxima suministrada por el sistema de alimentación ininterrumpida.

El sistema de alimentación ininterrumpida emite una señal acústica constante y el indicador de estado de color amarillo está encendido y luego el sistema se apaga.

- El SAI ha descargado las baterías completamente y puede reanudar el funcionamiento solamente con la línea de entrada presente. Controle los interruptores magnetotérmicos o diferenciales situados antes del sistema de alimentación ininterrumpida.

El sistema de alimentación ininterrumpida funciona, pero el indicador de estado de color rojo parpadea rápidamente.

- La red se encuentra fuera de los límites consentidos en cuanto a tensión y/o frecuencia, pero el sistema de alimentación ininterrumpida la puede utilizar. Sin embargo, la función de autorestart no se encuentra disponible.

El sistema de alimentación ininterrumpida funciona correctamente, emite una señal acústica intermitente breve y rápida y el indicador de estado de color rojo parpadea rápidamente.

- Apague el sistema de alimentación ininterrumpida y espere unos minutos antes de reencenderlo. Compruebe el funcionamiento correcto del ventilador y que nada obstaculice su flujo de aire. Si, después el reencendido, la señal de avería sigue, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de LEGRAND

ES

Problemas

77

®

6 Características mecánicas

78

89

359

394

344

289

CONEXIÓN A TIERRA

249

CONEXIONES ENTRADA/SALIDA

299

CONECTOR BATERÍA EXTERNA

256

CONECTOR RS 232

Whad HE 800, 1000, 1500 VA 7 Datos técnicos 3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Potencia nominal (VA)

800

1000

1500

Potencia activa (W)

800

1000

1500

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN Características generales

Tecnología

on-line, conversión doble Clasificación según EN62040-3: VFI-SS-111

Configuración IN/OUT Régimen de neutro

Monofásica / Monofásica Neutro pasante de entrada a salida (no aislado)

Sistemas de distribución Conexión a armario de baterías adicionales 3 107 74

IT, TT, TN disponible para 3 101 60, 3 101 61, 3 101 62, 3 100 86, 3 110 14, 3 110 15

Bypass

estático (automático)

Categoría de sobretensión

OVC II

Características eléctricas de entrada cable separable 3x1mm2 con clavija estándar alemán/francés

Tensión nominal de entrada (V) Gama de tensiones de entrada (V)

220-240 184 - 265 con carga nominal 100 - 265 al 50% de la carga nominal

Frecuencia de entrada (Hz) Corriente nominal de entrada (A) Corriente máxima de entrada (A) Factor de potencia en entrada Distorsión armónica total de la corriente de entrada Corriente de arranque Icp Corriente presunta de cortocircuito (kA)

50 / 60 ± 2% (autosensing) 3,75

4,70

7,0

4,75

5,90

8,75

PF>0.99 de 20% a 100% de la carga nominal THDi < 5% (carga plena) 100% de la corriente nominal 3

ES

Conexión

79

®

7 Datos técnicos ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Características eléctricas de salida (funcionamiento con red) Salida

1 x IEC C14

Tensión nominal de salida (V) Frecuencia nominal de salida (Hz) Corriente nominal de salida (A) Factor de cresta admitido en la corriente de salida Distorsión armónica total de la tensión de salida en carga nominal lineal Distorsión armónica total de la tensión de salida en carga nominal no lineal (PF=0,7)

Capacidad de sobrecarga

230 ± 1% 50 / 60 (sincronizada con la entrada) 50 / 60 ± 1% (cuando no sincronizada con la entrada) 3,5

4,4

6,6

3,5:1 < 1% < 3% 200% al menos 2 segundos sin intervención del bypass automático 150% al menos 5 segundos sin intervención del bypass automático 100% al menos 10 segundos sin intervención del bypass automático

Gama permitida del factor de potencia de la PF 0,7-1 carga aplicada Eficiencia al 50% de la carga 90,7% 91,7% 93,0% 92,3% 93,0% 93,5% al 75% de la carga 93,0% 93,3% 93,4% al 100% de la carga Características eléctricas de salida (funcionamiento con batería) 230 (regulable con pasos de 1V de 184V a 255V Tensión nominal de salida (V) mediante software) Frecuencia nominal de salida (Hz) 50 / 60 ± 1% Distorsión armónica total de la tensión de < 1% salida en carga nominal lineal Distorsión armónica total de la tensión de < 3% salida en carga nominal no lineal (PF=0,7) Capacidad de sobrecarga > 100% por 15 segundos Gama permitida del factor de potencia de la PF 0,7-1 carga aplicada 80

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

3 101 60 3 101 63 3 100 86

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Características baterías y cargador de baterías Tensión nominal de batería (V) Número de baterías Tipo de baterías Tiempo de carga hasta el 90% de la carga total Tiempo medio de vida de las baterías Señal de reserva (V)

Tensión mínima de funcionamiento con batería (V)

48 4 Plomo-ácido selladas sin mantenimiento (VRLA) 12Vdc – 5,4Ah 5-6 h dependiendo del nivel alcanzado de descarga 3-6 años dependiendo de la utilización y de la temperatura de servicio 42,7 - 45,3 (programable por parte del usuario mediante software) 38 – 42 (con selección automática en función de la carga aplicada o programable por parte del usuario mediante software)

Dotaciones Señales y alarmas Puertos de comunicación Software

Protecciones

Indicador de estado multicolor, señal acústica 1 puerto RS 232 Para descargar gratis una copia del software, entre en el sitio Internet http://www.ups. legrand.com Electrónicas contra sobrecargas, cortocircuito y descarga excesiva de las baterías. Bloqueo del funcionamiento por autonomía agotada Limitador de arranque durante el encendido. Sensor de conexión correcta del neutro. Backfeed Protection (protección integrada contra el retorno de tensión).

Características mecánicas Peso neto (kg)

88 x 390 x 355 12

ES

Dimensiones L x A x P (mm)

81

®

7 Datos técnicos ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

3 101 60 3 101 63 3 100 86

3 101 61 3 101 64 3 110 14

3 101 62 3 101 65 3 110 15

Condiciones ambientales Temperatura operativa (°C)

de 0 a +40

Temperatura operativa aconsejada (°C)

de +20 a +25

Humedad relativa en funcionamiento

de 20% a 80% (no condensante)

Nivel sonoro a 1 m (dBA)

< 40

Grado de protección

IP 20

Grado de contaminación

PD 2

Clase ambiental (EN 60721-3-3) Disipación térmica (BTU/h)

clase 3K2 150

190

Directiva y normativas de referencia Seguridad EMC Prestaciones y prescripcioens de prueba

82

Directiva 2014/35/EU EN 62040-1 Directiva 2014/30/EU EN 62040-2 EN 62040-3

287

Whad HE 800, 1000, 1500 VA

83

®

LEGRAND Pro and Consumer Service BP 30076 - 87002 LIMOGES CEDEX FRANCE www.legrand.com

Legrand se réserve le droit de modifier à tout moment le contenu de cet imprimé et de communiquer, sous n'importe quelle forme et modalité, les changements apportés.

Similar documents