Matrix MX-PG F1 3000 Original Instructions Manual

* The preview only show first 10 pages of manuals. Please download to view the full documents.

Loading preview... Please wait.

Manuals information

Report / DMCA this file


Gasoline power generator

Manuals Content

Original instructions

Gasoline Power Generator


Oversættelse af den oprindelige vejledning Benzindrevet generator


F1 3000 Art.-Nr.: 68047



B2 2
















INTRODUCTION Thank you very much for choosing one of our MATRIX generator units. Based on state-of-the-art domestic and foreign technology, our enterprise successfully developed the MATRIX generator unit series. This generator is characterized by advanced design, compact construction, high reliability, comfortable service, low fuel consumption, and low operating noise, as well as modern appearance. Driven by a simple gasoline engine, this generator is used in various fields such as in household, outdoor work. These instructions explain appropriate operation and maintenance of the generator using a gasoline engine, and provide assistance for certain problems. Carefully read these instructions before you start running the engine. When malfunctions occur or when you have any questions regarding the engine, please contact your MATRIX dealer who can provide you with optimum service. All materials and graphics contained in these instructions are based on the latest product information available at the time of imprimatur. Due to revision and other modifications they might partially slightly deviate from the actual devices. Copyright of these instructions for use belongs to MATRIX GmbH. It is not permitted to copy or reproduce these instructions. MATRIX reserves the right to modify or improve this document without prior announcement at any time.

Proper Use The device is suitable for applications that require operation using a 230 V AC source. You must follow the restrictions in the safety notes. The purpose of the generator is to operate power tools, and to supply power to lighting equipment. When appliances are used, check for

suitability according to relevant manufacturer's specifications. When in doubt, please ask an authorized specialist dealer of the device in question. The engine shall only be used according to its purpose. Any other use beyond this scope is not proper. The user/operator is liable for any kind of damages or injuries resulting thereof, not the manufacturer. Please note that our devices were not designed for the purpose of commercial, mechanical, or industrial use. We do not assume any warranty when the device is used in commercial, mechanical, or industrial operations as well as in activities of equal status.

IMPORTANT INFORMATION Please pay special attention to explanations of the following expressions: WARNING: WARNING indicates a possible risk of injury or danger to life when instructions are disregarded. CAUTION: CAUTION indicates a possible risk of injury or damage of the equipment when instructions are disregarded. NOTES: NOTES provide useful information. These instructions are to be regarded as a permanent part of the generator unit. When you sell the engine, please make sure that these instructions are included.

1. SAFETY NOTE FOR GENERATORS 1.1 Safety Information These pictures indicate potential sources of danger that can cause severe injuries. The notes must be read and observed carefully. 5


MATRIX GENERATORS are designed for safe and reliable operation, provided they are operated according to instructions. Please read and understand the instructions supplied to the generator before its operation. Familiarize yourself with all control elements, and observe the notes on safety in these instructions. Thereby, you can avoid accidents. 1.1.1 Do not let the generator running in closed rooms. The running engine emits carbon monoxide, an odorless and colorless poisonous gas. Inhalation of carbon monoxide can lead to unconsciousness, or even death. 1.1.2 Do not connect the generator to the power supply system in households. 1.1.3 Do not operate the generator in wet environments. 1.1.4 Keep a minimum distance of 1 meter between the generator and highly flammable objects. 1.1.5 Do not light a cigarette and do not smoke while refueling the tank. 1.1.6 Only refuel when the generator is switched off. 1.1.7 Do not spill any fuel while refueling. 1.2 Notes on Safety 1.2.1 Children should kept at a safe distance from the generator for their own protection. 1.2.2 Fuel is combustible and highly flammable. Do not refuel during operation. Do not refuel while your are smoking, or next to open flames. Make sure not to spill any fuel while refueling. 1.2.3 Some parts of the combustion engine are hot and can cause burns. Observe the warning signs on the generator.


1.2.4 Exhaust from the engine is poisonous. Do not operate the device in closed rooms. During operation in well-ventilated rooms, additional measures to protect against fire and explosions are required. 1.2.5 Make sure connected electrical devices (including power cables and plug-in connections) are not defective. 1.2.6 When extensions leads or mobile electricity distribution supply networks are used, the total cable length shall not exceed 60m for a 1.5mm2 conductor cross-section; for a 2.5mm2 conductor cross-section the maximum length is 100m. 1.2.7 Be especially careful, when highly volatile fuel is used as jump start, if necessary. 1.2.8 Generators can be loaded only to their nominal capacity subject to specified operating conditions. When the generator is used under conditions as described in ISO 8528, and cooling of engine or generator is impaired, e.g. as a result of operation in narrow rooms, the load must be decreased. 1.2.9 Make sure that an uncontrolled start-up before servicing is not possible. 1.2.10 Installation and repair shall only be conducted by qualified personnel. 1.2.11 Do not dispose residual oil and residual fuel via domestic waste. To protect the environment, they must be disposed of by a qualified organization. 1.2.12 Caution! For servicing only turn a gasoline tank upside down, when it is completely empty!

2. NAME OF PARTS AND COMPONENTS (B1,B2) This generator includes the following major parts:

1. Filler cap 2. AC outlet 3. AC contact breaker 4. Voltmeter 5. Oil dipstick 6. Switch 7. Drain plug 8. Start-up handle 9. Fuel cock 10. Air filter 11. Choke lever 12. Grounding terminal 13. Muffler 14. Ignition plug 15. DC connector 16. Transport wheels 17. Transport handle

3. SPECIFICATIONS F1 3000: Engine: CP168FB Type: 4-cycle OHC, 1 cylinder air-cooled, Piston capacity (cm³): 196 Ignition system: Transistor ignition without contact Start-up system: manual Fuel tank capacity (L) 15 Fuel consumption (kg/h): 1.13 Engine oil capacity (L): 0.6 Measured sound pressure level (dB(A)): 74.5 Measured sound power level (dB(A)): 94.5 Ensured sound power level (dB(A)): 96 Nominal frequency (Hz): 50 Rated voltage (V): 230 Nominal output (kW): 2.5 Length (mm): 595 Width: 455 Height: 530 Dry weight (kg): 43 DC voltage (V): 12 Direct current (A): 8.3 Max. altitude of site: 1000m/40°C

4. CHECK BEFORE OPERATION 4.1 Engine Oil Level NOTE: Always check the engine oil level when the engine is standing on a flat surface and is not running. 4.1.1 Remove the oil filler cap and use a clean cloth to clean the oil dipstick. 4.1.2 Insert the dipstick into the oil filler neck without turning. 4.1.3 When the oil level is below the lower limit on the oil dipstick, use the recommended oil to refill up to the upper limit. 4.1.4 Replace the oil filler cap. 4.2 FUEL LEVEL 4.2.1 Remove the fuel tank cap. 4.2.2 Fill the fuel tank up to the filter collar. 4.2.3 Recheck the fuel level and refill, if necessary. 4.2.4 Fasten the fuel tank cap until it is secured. 4.3 AIR FILTE 4.3.1 Detach the clip, and remove the air filter housing. 4.3.2 Check the filter to make sure that it is clean and in good condition. When it is damaged, use a new one as a replacement. (B3) 4.3.3 When the filter element is dirty, clean it by going through the following steps. (B4) a) Wash the filter element using a cleaning agent. b) Let the element dry. c) Soak the element in clean engine oil. d) Squeeze out excessive oil.


4.3.4 Reinsert the filter element, attach the air filter cover and tighten it. (B5)

5. STARTING THE GENERATOR 5.1 Remove all loads from AC outlet. 5.2.1 Set the AC breaker to "ON". 5.2.2 Electrical direct current connector (DC) This function is provided to charge 12V batteries (external). Charge batteries only when they are taken out. - Check, if the 12V overload protection is pressed (DC Reset) - Make sure the generator is not in operation, and connect the battery. - Pay attention to the polarity of the cable (RED= +(plus), BLACK = -(minus)), and the polarity of the battery. - Make sure to read the notes on charging of the battery manufacturer! After the generator is connected (connection of battery and insertion of charging plug into 12V outlet of generator), it can be started and the battery can be charged. When the charging process is completed, first switch off the generator, and then disconnect the battery. Pay attention to sufficient ventilation, because flammable gasses are generated while charging the battery, and keep away from ignition sources (smoking, fire, open light,...). Wear acid-proof gloves and safety goggles to protect yourself against accumulator acid which might leak out. Charging times for each capacity (Ah) of lead storage batteries are: 30Ah – 6 hours 35Ah -7 hours 47Ah -9 hours Charging times specified apply to batteries in perfect condition. 8

Do not charge any batteries whose capacity is higher than 50Ah! Do not operate a consumer load at the 230V outlet at the same time 5.3 Switch on fuel cock.(B7) 5.4 Set the choke lever to OFF.(B8) Do not use the choke, when the engine is warm. 5.5 Switch on switch.(B9) 5.6 Lightly pull the start-up handle until you feel resistance, then pull forcefully. (B10) WARNING: Lightly pull back the start cable after start-up, and do not let it rapidly bounce back to avoid possible damages of the machine and injuries of persons. 5.7 When the engine has become warm, the choke lever should be set to ON (B11)

6. OPERATING THE GENERATOR Operate the generator according to following procedure in order to ensure safe and reliable operation. WARNING:

6.1 Before the generator starts running, it should be connected to ground. Connect the grounding terminals of the generator to the frame, conductive metal parts, etc. 6.2 Before operating the generator, the user should attach a protective gear for grounding interference to detect possible interference of the grounding system, and to troubleshoot the interference in due time before it occurs again.

6.3 Table for connection of appliances to the generator Object

Output in Watt Start


Incandescent lamp of heating installation

×1 ×


Fluorescent lamp

×2 ×


Engine drive unit

×3~5 ×


Type Incandescent lamp of TV

Example Power consumer



Incandescent lamp














Fluorescent Fluorescent lamp lamp 40W

Refrigerator fan

Refrigerator 150W


6.4 When the generator is used to supply power to two or more devices mentioned above, connect or turn on the devices one after another. First switch on highperformance devices with high current consumption or high starting current, and then the devices at lower performance. (B14)

6.6 Please carefully read these instructions, before the generator supplies power

6.5 Connect as follows

6.6.3 Turn on AC contact breaker (B15)

6.6.1 Start generator. (B12) 6.6.2 Connect electrical consumer loads (B13,B14)

7. STOPPING THE ENGINE WARNING: 7.1 Turn off AC protective switch. (B16) All cable connections of the generator to the domestic mains supply shall only be done by qualified electricians. Improper connections will damage the generator, or even cause a fire hazard.

7.2 Set the switch to OFF. (B17) 7.3 Turn the fuel cock to OFF. (B18) NOTE: Set the switch to OFF to stop the generator in case of emergency.

8. MAINTENANCE The following table describes the maintenance intervals required and the type of maintenance to be executed. or after 20 hours for initial operation

INTERVALLES OBJET Check engine oil

or every three months

or every six months

or every year


Change engine oil



check clean Oilpan cup


Filter of oilpan cup


Ignition plug

clean Check and readjust

Tappet clearance Clean piston housing Clean fuel tanke


clean Replace every three years

8.1 Engine Oil Change Draining of engine oil while the engine is warm ensures fast and complete drainage. 8.1.1 Turn the dipstick and take it out. 8.1.2 Remove the drain plug and empty the crankcase. 8.1.3 Tighten the drain closure. 8.1.4 Refill engine oil up to the upper marking on the oil dipstick.

8.3.1 Turn the fuel cock to OFF and remove the oilpan cup. 8.3.2 For cleaning thoroughly blow out the oilpan cup in opposite direction of the indicator arrow. 8.3.3 Attach a new rubber ring and tighten the oilpan cup.


8.2 Ignition Plug

When the device should be stored for a longer period of time, go through following steps to store the device. 9.1 Turn the fuel cock to OFF, remove the oilpan cup and empty it.

8.2.1 Detach the spark plug connector from the ignition plug.

9.2 Turn the fuel cock to ON, and drain the fuel in the tank into a suitable container.

8.2.2 Use a proper spark plug wrench to remove the ignition plug.

9.3 Change the rubber ring by a new one, and then turn the oilpan cup to the right.

8.2.3 Remove carbon deposits on the ignition plug.

9.4 Empty the carburetor by opening the carburetor bleed screw.

8.2.4 Check the spark plug distance and adjust, if necessary.

9.5 Remove the oil filler closure and the oil drain plug, and empty the engine oil in the crankcase.

8.2.5 Reinsert the ignition plug and attach its spark plug.

9.6 Reattach the oil drain plug, and refill engine oil up to the upper marking of the dipstick.

NOTES The ignition plug must be properly tightened. A loose ignition plug can become very hot and can damage the engine. Never use an ignition plug with an incorrect thermal value. Only use recommended or equivalent ignition plugs.

9.7 Slightly pull the handle, until you feel a counterforce.

8.3 Air Filter

10.1.1 Check, if the generator switch is set to ON.

The oilpan cup can prevent that dirt or water enters the fuel tank of the carburator. When the engine is not in operation for a longer time period, the oilpan cup should be cleaned.

10.1.2 Check engine oil level.

8.1.5 Replace the oil dipstick.

9.8 Store the device at a clean place.


10.1.3 Check fuel in the tank.


10.1.4 Remove the ignition plug and check its condition. 10.1.5 If the generator still does not function, contact your dealer. 10.2 MALFUNCTION: The generator does not generate any power. 10.2.1 Use a bulb to check. 10.2.2 Check, if the AC protection switch is set to ON. 10.2.3 If the generator still cannot generate any power, contact your dealer.


Items to keep in mind: This sticker warns persons how to safely operate the unit. Carefully read the sticker before use. Reminder Throttle operation Reminder for adding lubricating oil Before using the unit, check the lubricating oil and refill, if necessary. “Caution: Hot” sticker The surface temperature is hot; do not touch! Grounding sticker

Carefully read the instructions before use.


Acoustic power level LwA: 96dB Specified values indicate the emission level and are not necessarily safe levels for work. Because there is a connection between emission and immission levels, it cannot be reliably used to determine additional precautions, if required. Factors influencing the current immission level of working power include characteristics of the working room, other sources of noise, etc., such as number of machines and other contiguous processes, as well as the time period a user is subjected to noise. Also, the permissible immission level can be different in each country. However, this information will provide the operator of the machine the possibility to better evaluate risks and dangers.

12. Transport Close the engine switch/fuel cock and the tank ventilation to avoid leakage of gasoline. Always place the device on solid ground, and always use it at a well-ventilated location. Use the handle to move the power generator via transport wheels. Make sure the ground is flat. Obstructions on the ground can cause damage to parts of the power generator.

13. CLEANING 1. Keep your machine clean. Clean the machine cover with a damp, soft cloth. Use a mild detergent. Never rinse the machine with water. 2. Do not use any solvents containing benzene, trichloroethane, chlorine, and ammonia. 3. Use a vacuum cleaner to clean the generator's grill. 4. Wear safety goggles during cleaning.

14. Disposal and Recycling The device is contained in a package to avoid damages due to transport. This package is raw material and can therefore be reused, or can be returned to the cycle of raw materials. The device and its accessories are made of various materials such as metal and plastic. Dispose of defective parts as special waste. Ask the specialist shop or the local government for details! Do not dispose power tools together with domestic waste! According to the European directive 2002/96/EC regarding waste electrical or electronic equipment and implementation according to national law, old power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. Recycling as an alternative to return request: In case of abandonment of ownership the owner of the appliance is alternatively obligated to contribute to proper recycling, instead of returning the appliance. To do so, the waste equipment can be given to a return location that implements disposal according to the national laws for recycling economy and waste. This does not apply to accessories supplied to waste equipment and auxiliary means without any electronic parts.


Introduktion Tak, fordi du valgte vores produkt! Vores generator-serier er baseret på den nyeste teknologi. Denne generator er karakteriseret ved flot design, kompakt konstruktion, høj pålidelighed, let vedligehold, lavt brændstofforbrug og lavt støjniveau. Generatoren drives af en benzinmotor og kan bruges til mange forskellige formål, f.eks. til arbejde med elværktøj udendørs. Brugsanvisningen indeholder vigtige instruktioner vedrørende brug, sikkerhed, vedligeholdelse og fejlsøgning. Læs brugsanvisningen grundigt, før du starter generatoren. Hvis generatoren ikke fungerer korrekt, eller hvis du har spørgsmål til brugen af den, skal du kontakte servicecenteret. Alle oplysninger og illustrationer i brugsanvisningen var gældende, da brugsanvisningen blev trykt. Det faktiske produkt kan afvige lidt på grund af løbende tilpasninger og ændringer. Rettighederne til brugsanvisningen tilhører MATRIX GmbH. Det er forbudt at kopiere eller reproducere brugsanvisningen. MATRIX forbeholder sig ret til at ændre eller forbedre brugsanvisningen uden varsel.

Forskriftsmæssig brug Generatoren er beregnet til at give strøm til apparater, som skal tilsluttes 230 V vekselstrøm. Overhold alle sikkerhedsforskrifter. Generatoren er beregnet til at levere strøm til elværktøj og belysning. Kontroller i dokumentationen til apparaterne, at de er egnede til brug sammen med generatoren, inden du tilslutter dem. Hvis du er i tvivl, skal du


rådføre dig med en fagmand. Motoren må kun bruges til sit formål. Enhver anden brug af motoren er ikke tilladt. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for tingeller personskade som følge af forkert brug. Bemærk, at generatoren ikke er beregnet til erhvervsmæssig eller industriel brug. Garantien bortfalder, hvis generatoren bruges erhvervsmæssigt, industrielt eller under lignende forhold.

Vigtig information Vær særligt opmærksom på følgende ord i brugsanvisningen: ADVARSEL: ADVARSEL angiver en potentiel fare, der kan medføre alvorlig personskade eller livsfare, hvis den ikke overholdes. FORSIGTIG: FORSIGTIG angiver en potentiel fare, der kan medføre alvorlig personskade eller materiel skade, hvis den ikke overholdes. BEMÆRKNINGER: BEMÆRKNINGER henleder opmærksomheden på nyttige oplysninger. Brugsanvisningen indgår som en permanent del af generatoren. Hvis du overdrager generatoren til andre, skal brugsanvisningen følge med.

1. Sikkerhedsforskrifter for generatoren 1.1 Om sikkerhed Disse billeder angiver potentielle farer, som kan medføre alvorlig personskade. Bemærkningerne skal læses og følges.

Generatorer fra MATRIX er designet til sikker og pålidelig brug, forudsat at brugsanvisningen overholdes. Læs og forstå brugsanvisningen forud for enhver brug af generatoren. Lær generatorens dele at kende, og følg sikkerhedsforskrifterne i brugsanvisningen. Dermed kan du undgå ulykker. 1.1.1 Generatoren må ikke bruges i lukkede rum. Motorudstødningsgas indeholder kulilte, en giftig, lugtfri, usynlig gas, som – hvis den indåndes – medfører bevidstløshed og måske endda døden. 1.1.2 Generatoren må ikke sluttes til elinstallationerne i en bygning.

under brug og kan medføre forbrændinger. Vær opmærksom på advarselsmærkaterne på generatoren. 1.2.4 Udstødningsgasserne er giftige. Generatoren må ikke bruges i lukkede rum. Det kan være nødvendigt at træffe yderligere sikkerhedsforanstaltninger mod brand og eksplosion, når du bruger generatoren i rum med tilstrækkelig udluftning. 1.2.5 Kontroller, at de elektriske apparater (inklusive deres ledninger og stik) ikke er defekte, før du tilslutter dem.

1.1.3 Generatoren må ikke bruges i våde eller fugtige miljøer.

1.2.6 Hvis du bruger en forlængerledning med et ledertværsnit på 1,5 mm2, må den maksimalt være 60 meter lang. Hvis du bruger en forlængerledning med et ledertværsnit på 2,5 mm2, må den maksimalt være 100 meter lang.

1.1.4 Generatoren skal anbringes med en sikkerhedsafstand på mindst 1 meter til letantændelige emner.

1.2.7 Vær særlig forsigtig, hvis du bruger startspray eller lignende til at starte motoren med.

1.1.5 Tank aldrig benzin, mens du ryger, eller hvis du befinder dig i nærheden af gnister, åben ild eller andre antændingskilder.

1.2.8 Generatoren må kun belastes op til sin nominelle effekt, afhængigt af de specifikke driftsforhold. Hvis generatoren bruges under forhold som beskrevet i ISO 8528, og det er nødvendigt at køle motoren (hvis den f.eks. bruges i et lille rum), skal belastningen reduceres.

1.1.6 Sluk motoren, og lad den køle af, før der påfyldes brændstof på generatoren. 1.1.7 Undgå at spilde brændstof. 1.2 Sikkerhed

1.2.9 Sørg for, at generatoren ikke ved et uheld kan starte i forbindelse med vedligehold.

1.2.1 Hold børn væk fra generatoren, når den er i brug.

1.2.10 Montering og reparation skal foretages af en fagmand.

1.2.2 Brændstof og brændstofdampe er meget brandfarlige. Tank aldrig, når generatoren kører. Tank aldrig benzin, mens du ryger, eller hvis du befinder dig i nærheden af gnister, åben ild eller andre antændingskilder. Undgå at spilde brændstof, når du tanker.

1.2.11 Brugt olie og benzinrester må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaf det i henhold til de regler, som gælder i din kommune.

1.2.3 Visse dele af motoren bliver meget varme

1.2.12 Forsigtig! Benzintanken må ikke vendes på hovedet, medmindre den er tom!



2. Oversigt (B1, B2) Generatoren har følgende primære dele: 1. Tankdæksel 2. Vekselstrømsudtag 3. Hovedafbryder til vekselstrøm 4. Voltmeter 5. Oliepind 6. Kontakt 7. Aftapningsskrue 8. Starthåndtag 9. Benzinhane 10. Luftfilter 11. Choker 12. Jordklemme 13. Lyddæmper 14. Tændrør 15. Jævnstrømsudtag 16. Transporthjul 17. Transporthåndtag

Maks. højde over havets overflade: 1,000 m / 40 °C

4. Kontrol før brug 4.1 Motoroliestand BEMÆRK! Anbring generatoren på et plant underlag, og sluk for motoren. 4.1.1 Afmonter olieproppen, og tør oliepinden af. 4.1.2 Sæt oliepinden i igen, men lad være med at skrue olieproppen på. 4.1.3 Hvis oliestanden er lav, skal du påfylde den anbefalede olie op til kanten. 4.1.4 Skru olieproppen på igen. 4.2 Brændstofniveau

3. Specifikationer

4.2.1 Fjern brændstofdækslet.

F1 3000: Motor: CP168FB Type: 4-takts OHC, 1-cylindret, luftkølet Slagvolumen (cm³): 196 Tændingssystem: Kontaktfri transistortænding Startmetode: manuel Brændstoftankens kapacitet (l): 15 Brændstofforbrug (kg/t): 1,13 Olietankens kapacitet (l): 0,6 Målt lydtryksniveau (dB(A)): 74,5 Målt lydeffektniveau (dB(A)): 94,5 Sikret lydeffektniveau (dB(A)): 96 Nominel frekvens (Hz): 50 Nominel spænding (V): 230 Nominel effekt (kW): 2,5 Længde (mm): 595 Bredde: 455 Højde: 530 Tørvægt (kg): 43 Jævnstrømsspænding (V): 12 Strøm ved jævnstrøm (A): 8,3

4.2.2 Fyld tanken helt op til brændstoffilteret.


4.2.3 Kontroller brændstofniveauet, og efterfyld om nødvendigt. 4.2.4 Skru tankdækslet på igen. 4.3 Luftfilter 4.3.1 Løsn clipsen, og tag filterhuset af. 4.3.2 Kontroller, at luftfilteret er rent og i god stand. Hvis det er beskadiget, skal det udskiftes. (B3) 4.3.3 Hvis filterelementet er snavset, skal du rengøre det som følger: (B4) a) Vask filterelementet i vand tilsat rengøringsmiddel. b) Lad filterelementet tørre.

c) Gennemvæd filterelementet med ren motorolie. d) Klem overskydende olie ud. 4.3.4 Sæt filterelementet på plads. Sæt filterhuset på plads, og fastgør det med clipsen. (B5) 4.4 Batteri (B6) Kontroller, at batterivæsken står mellem den nederste og den øverste markering. 1 ØVERSTE markering 2 NEDERSTE markering

5. Starte generatoren 5.1 Afbryd alle apparater fra generatorens vekselstrømsudtag.

under opladningen. Foretag opladningen på sikker afstand af antændelseskilder (rygning, åben ild m.m.). Bær syrefaste handsker og sikkerhedsbriller, så du ikke får batterisyre på dig, når du håndterer batteriet. Opladningstiden for blybatterier afhænger af deres kapacitet i amperetimer og er cirka: 30 Ah – 6 timer 35 Ah – 7 timer 47 Ah – 9 timer Disse opladningstider gælder for batterier i perfekt stand. Oplad ikke batterier med en kapacitet på over 50 Ah! Brug ikke et 230 V-udtag samtidigt med, at du oplader et batteri. 5.3 Åbn benzinhanen. (B8)

5.2.1 Sæt hovedafbryderen i positionen ON. (B7)

5.4 Skub chokeren til positionen OFF. (B9) Brug ikke chokeren, hvis motoren er varm.

5.2.2 Jævnstrømsudtag (DC)

5.5 Tænd på kontakten. (B10)

Denne funktion er beregnet til opladning af 12 volts-batterier (eksterne). Batteriet skal være afmonteret, når det oplades. - Kontroller, om overbelastningssikringen til 12 V er trykket ned (DC Reset, nulstillingsknap).

5.6 Træk forsigtigt ud i startsnoren, indtil du mærker modstand, og træk derefter hårdt i starthåndtaget. (B11)

- Kontroller, at generatoren ikke er startet, og tilslut batteriet. - Sørg for, at ledningerne og batteriet forbindes korrekt. RØD = + (plus) og SORT = - (minus). - Læs og følg batteriproducentens vejledning med hensyn til opladning. Når batteriet er forbundet korrekt til generatorens 12 V-udtag, skal du starte generatoren, så batteriet kan blive ladet op. Når opladningen er gennemført, skal du først slukke for generatoren og derefter afbryde batteriet. Sørg for at lade batteriet op på et sted med god ventilation, da der dannes brændbare gasser

ADVARSEL: Lad ikke startgrebet slå ind mod motoren. Lad startsnoren rulle langsomt ind, så startgrebet ikke beskadiger generatoren. 5.7 Generatoren startes ved at dreje nøglen fra positionen ON til positionen START. Efter start skal nøglen drejes tilbage til positionen ON. (B12) 5.8 Skub chokeren tilbage til positionen ON, efterhånden som motoren varmer op. (B13)

6. Bruge generatoren Vær opmærksom på følgende, når du bruger generatoren, så der opnås sikker og pålidelig drift. 17

ADVARSEL! 6.1 Før brug skal generatoren jordforbindes for at undgå elektrisk stød. Forbind generatorens jordklemme til et jordspyd eller lignende. 6.2 Der bør for en sikkerheds skyld også indsættes et fejlstrømsrelæ, som skal efterprøves regelmæssigt.

6.3 Skema med eksempler på apparaters forbrug ved start og drift Apparat Glødelampe Lysstofrør Motorenhed


Effekt i watt Type: Eksempel Start Nominelt Forbrug Start Nominelt ×1× 1 Glødelampe i tv Glødelampe 100 100 VA (W) 100 VA (W) W x2x 1,5 Lysstofrør Lysstofrør 40 W 80 VA (W) 60 VA (W) x3-5x


Køleskabsblæser Køleskab 150 W 450-750 VA 300 VA (W) (W)

6.4 Hvis du har sluttet flere apparater til generatoren på samme tid, skal du tænde dem et ad gangen. Tænd først for det apparat, som har det største effektforbrug eller kræver den højeste startstrøm, og derefter de andre apparater fra højeste til laveste forbrug. (B14) 6.5 Tilslutning ADVARSEL:

Eventuel tilslutning til bygningens elinstallationer må KUN foretages af en autoriseret elinstallatør! Forkert tilslutning kan medføre skade på generatoren eller forårsage brand. 6.6 Læs de følgende instruktioner, før du tilslutter og bruger generatoren. 6.6.1 Start generatoren. (B15) 6.6.2 Tilslut de elektriske apparater. (B16) 6.6.3 Tænd for hovedafbryderen til vekselstrøm. (B17)

7. Slukke motoren 7.1 Sluk for hovedafbryderen til vekselstrøm. (B18) 7.2 Sæt kontakten i positionen OFF. (B19) 7.3 Drej benzinhanen til positionen OFF. (B20) BEMÆRK! Sæt kontakten i positionen OFF for at slukke motoren i et nødstilfælde.


8. Vedligeholdelse Udfør vedligehold i henhold til det nedenstående skema: Punkt/Interval

Kontroller motoroliestanden Skift motorolien

20 timers drift efter ibrugtagning

For hver 3 måneder

For hver 6 måneder


100 VA (W) Udskift


Kontroller luftfilteret Kontrollér Rengør luftfilteret

Rens Rens





Kontroller og juste Rens

Rens cylinderen


60 VA (W) 300 VA (W)

Kop ved svømmerhus Filter i svømmerhus

Rens benzintanken

For hver 12 måneder

Udskift hvert 3. år

8.1 Olieskift Aftap motorolien, mens motoren stadig er varm, da den så løber nemmere ud. 8.1.1 Løsn olieproppen, og tag oliepinden ud. 8.1.2 Fjern aftapningsskruen, og tøm krumtaphuset. 8.1.3 Sæt aftapningsskruen i igen, og spænd den fast. 8.1.4 Påfyld olie, til oliestanden svarer til den øverste markering på oliepinden. 8.1.5 Skru olieproppen på igen. 8.2 Tændrør 8.2.1 Fjern tændrørshætten. 8.2.2 Skru tændrøret af med en tændrørsnøgle. 8.2.3 Fjern eventuelle aflejringer på tændrøret. 8.2.4 Kontroller og juster om nødvendigt elektrodeafstanden. 8.2.5 Skru tændrøret i igen, og spænd det fast. BEMÆRKNINGER: Tændrøret skal strammes helt. Hvis tændrøret ikke er strammet tilstrækkeligt, kan det blive meget varmt, og motoren kan tage skade. Brug aldrig tændrør med et forkert temperaturområde. Brug kun tændrør, som har samme specifikationer som det originale. 8.3 Luftfilter Koppen ved svømmerhuset forhindrer snavs og vand i at komme ind i karburatoren. Hvis motoren ikke skal bruges i en længere periode, skal du rense koppen.

8.3.3 Sæt en ny gummipakning på, og spænd koppen fast.

9. Opbevaring Hvis generatoren skal opbevares i en længere periode, skal du gøre følgende: 9.1 Drej benzinhanen til positionen OFF, skru koppen af, og tøm den. 9.2 Drej benzinhanen til positionen ON, og tøm benzinen ud i en passende beholder. 9.3 Sæt en ny gummipakning på koppen, og skru koppen fast igen. 9.4 Tøm karburatoren ved at åbne aftapningsskruen ved karburatoren. 9.5 Fjern olieproppen og olieaftapningsskruen, og aftap olien. 9.6 Sæt aftapningsskruen i igen, spænd den, og fyld ny motorolie i motoren, til oliestanden svarer til den øverste markering på oliepinden. 9.7 Træk langsomt i starthåndtaget, til du mærker modstand. 9.8 Opbevar generatoren rent og tørt.

10. Fejlafhjælpning 10.1.1 Kontroller, om hovedafbryderen er i positionen ON. 10.1.2 Kontrollér oliestanden i motoren. 10.1.3 Kontroller benzinstanden.

8.3.1 Drej benzinhanen til positionen OFF, og skru koppen af.

10.1.4 Tag tændrøret ud, og efterse det.

8.3.2 Rens koppen med trykluft i den modsatte retning af indikatorpilen.

10.1.5 Hvis generatoren stadig ikke fungerer, skal du kontakte din forhandler.


10.2 Fejlfunktion: Generatoren laver ikke strøm. 10.2.1 Efterprøv det med en elektrisk pære. 10.2.2 Kontroller, om hovedafbryderen er i positionen ON. 10.2.3 Hvis generatoren stadig ikke fungerer, skal du kontakte din forhandler.

11. Mærkater

De anførte støjemissionsniveauer er ikke nødvendigvis sikre at arbejde i. Selv om de målte værdier knytter sig til eksponeringsniveauerne, kan det være nødvendigt at træffe særlige foranstaltninger. Blandt faktorer, der påvirker emissionsniveauerne, kan nævnes eksponeringens varighed, arbejdsområdets indretning, andre støjkilder samt antallet af tilsvarende eller andre maskiner i arbejdsområdet. De maksimalt tilladte emissionsniveauer kan variere fra land til land. De anførte oplysninger er alene tænkt som en hjælp til brugeren i forbindelse med fastlæggelsen af de mulige risici.

12. Transport Ting, du skal være opmærksom på: Denne mærkat minder dig om, hvordan du bruger generatoren sikkert. Læs mærkaten grundigt før brug. Påmindelse Brug af choker Påmindelse om olie Husk at kontrollere oliestanden før hver brug Forsigtig – Meget varm! Husk, at delene kan blive meget varme. Rør dem ikke! Jording

Læs brugsanvisningen grundigt før brug.

Lydeffektniveau LwA: 96 dB


Luk benzinhanen og udluftningen af tanken for at undgå, at der løber benzin ud. Anbring altid generatoren på et stabilt underlag, og brug den kun på steder med tilstrækkelig ventilation. Brug transporthåndtagene, når du skal flytte generatoren. Kør kun på fladt underlag.. Hvis der er forhindringer på jorden, kan de beskadige generatorens dele.

13. Rengøring 1. Hold generatoren ren. Rengør kabinettet med en blød fugtig klud. Brug et mildt rengøringsmiddel. Skyl aldrig generatoren med vand. 2. Brug ikke rengøringsmidler, som indeholder benzen, triklorethan, klor eller ammoniak. 3. Rens generatorens gitter med en støvsuger. 4. Brug sikkerhedsbriller, når du rengør generatoren.

14. Bortskaffelse og genbrug Generatoren leveres i emballage for at undgå transportskader. Emballagen er et råmateriale og kan derfor genbruges eller indgå i et genbrugssystem. Generatoren og det medfølgende tilbehør er fremstillet i forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal bortskaffes som særligt affald. Rådfør dig med din lokale genbrugsstation. Elværktøj må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende el- og elektronikaffald, skal udtjent elværktøj indsamles separat og genvindes på en miljømæssig forsvarlig måde. Det kan også indleveres til genbrug. I stedet for at indlevere det udtjente apparat til forhandleren, kan du i stedet selv indlevere det til genbrug. Indlever det til din lokale genbrugsstation, som sørger for at bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde. Dette gælder ikke dog ikke for tilbehør og lignende, som ikke indeholder elektroniske dele.


Konformitätserklärung Matrix GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Fax: +49 8702 94 85 8-29 E-Mail: [email protected]


hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article


erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EU-direktiver og standarder:

Gasoline Power Generator / F13000 2006/42/EC 2006/95/EC 97/68/EC 2004/108/EC

87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC

90/396/EC 89/336/EWG


2000/14/EC_2005/88/EC 95/54/EC 2002/95/EC

EN 12601; EN55012; EN 61000-6-1; Geräuschemission 2000/14/EC, Anhang VI & 2005/88/EC, garantierter Schallleistungspegel: LwA=96 dB (A), gemessener Schallleistungspegel: LwA=93,4 dB (A). Benannte Stelle, Name und Anschrift der beteiligten Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH .Westendstrasse 199 . 80686 München . Deutschland

The technical documentation is kept by our authorized representative Matrix GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar ctor)

Wörth/Isar, den 23.06.2011 Art.-Nr.: 68047


M. Bindhammer (Technical Director)



This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current technical standards and made carefully using normal, good quality materials. The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase, which can be verified by the receipt, invoice or delivery note. During this warranty period all functional errors, which, despite the careful treatment described in our operating manual, are verifiably due to material aws, will be rectified by our after-sales service staff. The warranty takes the form that defective parts will be repaired or replaced with perfect parts free of charge at our discretion. Replaced parts will become our property. Repair work or the replacement of individual parts will not extend the warranty period not will it result in a new warranty period being commenced for the appliance. No separate warranty period will commence for spare parts that may be fitted. We cannot offer a warranty for damage and defects on appliances or their parts caused by the use of excessive force, improper treatment and servicing. This also applies for failures to comply with the operating manual and the installation or spare and accessory parts that are not included in our range of

products. In the event of interference with of modifications to the appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and tear are excluded from the guarantee. Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be corrected at no charge by repair or by providing spare parts. The prerequisite is that the equipment is handed over assembled, and complete with the proof of sale and guarantee. For a guarantee claim, only use the original packaging. That way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing. Please send us the appliances post-paid or request a Freeway sticker. Unfortunately we will be unable to accept appliances that are not postpaid. The warranty does not cover parts that are subject to natural wear and tear. If you wish to make a warranty claim, report faults or order spare parts or accessories, please contact the after-sales centre below: Subject to change without prior notice.

Matrix GmbH Service Mautanger 1 D-85296 Rohrbach Tel.: +49 (0) 1805/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28 [email protected] DK


Dette apparat er et kvalitetsprodukt. Det er udviklet i overensstemmelse med aktuelle tekniske standarder og er fremstillet med anvendelse af normale kvalitetsmaterialer. Garantiperioden er 24 måneder regnet fra købsdatoen, som kan dokumenteres i form af en kvittering, faktura eller leveringsbekræftelse. Alle funktionsfejl, som måtte opstå i løbet af garantiperioden, og som skyldes dokumenterede væsentlige mangler, som det ikke er muligt at udbedre som nærmere beskrevet i betjeningsvejledningen, udbedres af vores servicerepræsentanter. Garantien betyder, at vi uden omkostning efter eget skøn kan vælge at reparere eller udskifte defekte dele med funktionsdygtige dele. De udskiftede dele bliver vores ejendom. Reparationsarbejde eller udskiftning af individuelle dele medfører ikke nogen forlængelse af garantiperioden eller automatisk start på en ny garantiperiode for apparatet. Der starter ikke nogen separat garantiperiode for eventuelle reservedele, som udskiftes. Vores garanti dækker ikke skader eller defekter på apparater eller tilhørende dele, som skyldes anvendelse af overdreven kraft eller forkert behandling eller service. Dette gælder også manglende overholdelse af betjeningsvejledningen samt installation af reservedele eller tilbehør, som ikke indgår i vores produktserier. Garantien bortfalder automatisk, hvis der foretages uautoriserede ændringer

eller andre uautoriserede indgreb på apparatet. Skader, som skyldes forkert håndtering, overbelastning eller naturligt slid er ikke omfattet af garantien. Skader forårsaget af producenten eller som skyldes væsentlige defekter udbedres uden beregning i form af reparation eller levering af reservedele. Dette forudsætter dog, at udstyret overdrages i samlet stand vedlagt dokumentation for købet og garantien. Benyt kun den oprindelige emballage ved fremsættelse af krav under garantien. Dette er med til at sikre en hurtig og problemfri garantibehandling. Apparatet skal fremsendes som en franko forsendelse. Vi accepterer ikke eventuelle apparater, som ikke fremsendes som franko forsendelser. Garantien dækker ikke dele, som er defekte som følge af almindeligt slid. Hvis du ønsker at fremsætte et krav under garantien, indberette fejl eller bestille reservedele eller tilbehør, skal du kontakte nedenstående eftersalgsservicecenter: Kan ændres uden forudgående varsel.


Gasoline Power Generator/F1 3000 GB


Purchased at: in (city, street): Name of customer: Street address: Postal code, city: Telephone: Date, signature: Fault description:




Købested: By, gade: Kundens navn: Adresse: Postnummer og by: Telefon: Dato, underskrift: Beskrivelse af fejlen:

Similar documents